diff options
Diffstat (limited to 'src/fe/dialog/languages/fi/gli-dialog.po')
-rw-r--r-- | src/fe/dialog/languages/fi/gli-dialog.po | 1979 |
1 files changed, 1979 insertions, 0 deletions
diff --git a/src/fe/dialog/languages/fi/gli-dialog.po b/src/fe/dialog/languages/fi/gli-dialog.po new file mode 100644 index 0000000..bf6d772 --- /dev/null +++ b/src/fe/dialog/languages/fi/gli-dialog.po @@ -0,0 +1,1979 @@ +# Gentoo Linux Installer. +# Copyright (C) 2007 +# This file is distributed under the same license as the Gentoo Linux Installer. +# Preston Cody <codeman@gentoo.org>, 2007. +# Translated to Finnish by Flammie <flammie@gentoo.org>, 2007 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gli-dialog 2007.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-20 21:19-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-06 20:55+0200\n" +"Last-Translator: Flammie Pirinen <flammie@gentoo.org>\n" +"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: gli-dialog.py:62 +msgid "" +"Welcome to the Gentoo Linux Installer! This program will help install " +"Gentoo on your computer.\n" +"Before proceeding please thoroughly read the Gentoo Installation Handbook " +"available at \n" +"http://www.gentoo.org/doc/en/handbook/index.xml \n" +"\n" +"Press OK to continue" +msgstr "" +"Tämä on Gentoo Linuxin asennusohjelma, joka auttaa asentamaan Gentoon " +"tietokoneellesi.\n" +"Ennen jatkamista kannattaa lukea Gentoon asennuskäsikirja osoitteesta\n" +"http://www.gentoo.org/doc/fi/handbook/index.xml \n" +"\n" +"Paina OK:ta jatkaaksesi" + +#: gli-dialog.py:66 +msgid "Welcome" +msgstr "Tervetuloa" + +#: gli-dialog.py:70 +msgid "Standard" +msgstr "Standardi" + +#: gli-dialog.py:71 +msgid "Advanced" +msgstr "Tehokäyttäjä" + +#: gli-dialog.py:72 +msgid "" +"This installer has two modes, an advanced mode for those knowledgable with " +"the inner details of their computer and a standard mode where many of the " +"defaults will be chosen for the user for simplicity and to speed up the " +"install process. The advanced mode offers full customizability and is " +"required for generating profiles to be used other computers. \n" +"The advanced mode is recommended by the developers.\n" +"\t\t" +msgstr "" +"Asentimessa on kaksi tilaa. Tehokäyttäjätila on niille, jotka tuntevat " +"tietokoneensa. Standarditilassa monet oletusasetuksista valitaan ennalta " +"asennuksen yksinkertaistamiseksi ja nopeuttamiseksi. Tehokäyttäjän tilassa " +"on paljon mukautettavaa ja sitä pitää käyttää jos tehdään profiileja " +"toisille koneille käytettäviksi. \n" +"Tehokäyttäjän tila on suositeltava.\n" +"\t\t" + +#: gli-dialog.py:80 +msgid "" +"Do you want to do a networkless installation? This will limit the " +"customizability of your install due to the limitations of the LiveCD. For " +"example, choosing networkless will set your installation stage, portage " +"snapshot, and limit your extra packages selections. NOTE: It is easily " +"possible to do a networkless installation on a machine with an active " +"Internet connection; in fact this may result in the fastest installations " +"for many users." +msgstr "" +"Asennetaanko verkkoyhteyttä käyttämättä? Tässä tapauksessa mukautusten " +"määrää on rajoitettava LiveCD:n rajoitusten mukaan. Esimerkiksi " +"verkottomassa " +"asennuksessa on mahdollista käyttää vain yhtä stagea, Portagen otosta ja " +"vain rajattua määrää paketteja. Huomaa: Verkoton asennus on mahdollinen myös " +"verkossa olevalla koneella, ja saattaa olla nopein asennustapa monissa " +"tapauksissa." + +#: gli-dialog.py:82 +msgid "Networkless" +msgstr "Verkoton" + +#: gli-dialog.py:83 +msgid "Internet enabled" +msgstr "Internet-yhteys käytössä" + +#: gli-dialog.py:97 +msgid "ERROR: Could not set networkless information in the profile" +msgstr "VIRHE: Ei voitu asentaa verkottomia tietoja profiiliin" + +#: gli-dialog.py:103 gli-dialog.py:141 gli-dialog.py:204 gli-dialog.py:567 +#: gli-dialog.py:946 gli-dialog.py:1063 gli-dialog.py:1121 gli-dialog.py:1274 +#: gli-dialog.py:1506 gli-dialog.py:1622 gli-dialog.py:1825 gli-dialog.py:1833 +#: gli-dialog.py:1968 +msgid "Yes" +msgstr "Kyllä" + +#: gli-dialog.py:104 gli-dialog.py:142 gli-dialog.py:205 gli-dialog.py:568 +#: gli-dialog.py:947 gli-dialog.py:1064 gli-dialog.py:1122 gli-dialog.py:1275 +#: gli-dialog.py:1507 gli-dialog.py:1623 gli-dialog.py:1826 gli-dialog.py:1834 +#: gli-dialog.py:1969 +msgid "No" +msgstr "Ei" + +#: gli-dialog.py:107 +msgid "" +"\n" +"\tAll of the installation settings are stored in an XML file, which we call " +"the InstallProfile. If you have a previously-created profile, you can load " +"it now\n" +"\tfor use in this installation.\n" +"\tDo you have a previously generated profile for the installer?\n" +"\t" +msgstr "" +"\n" +"\tAsennuksen asetukset tallennetaan XML-tiedostoon nimeltä InstallProfile. " +"Jos saatavilla on aiemmin tallennettu profiili, sen voi ladata nyt\n" +"\ttätä asennusta varten.\n" +"\tOnko aiemmin tehty InstallProfile saatavilla?\n" +"\t" + +#: gli-dialog.py:113 +msgid "Enter the filename of the XML file" +msgstr "XML-tiedoston tiedostonimi" + +#: gli-dialog.py:118 +#, python-format +msgid "Cannot open file %s" +msgstr "Tiedostoa %s ei voi avata" + +#: gli-dialog.py:143 +msgid "" +"Do you want debugging output enabled during the install? This is mainly " +"meant to help the developers debug any bugs." +msgstr "" +"Tulostetaanko vianetsintätietoja asennuksen aikana? Tämä on tarkoitettu " +"lähinnä kehittäjille vian etsintään." + +#: gli-dialog.py:158 gli-dialog.py:162 gli-dialog.py:365 gli-dialog.py:369 +#: gli-dialog.py:398 gli-dialog.py:402 gli-dialog.py:514 gli-dialog.py:519 +#: gli-dialog.py:837 gli-dialog.py:844 gli-dialog.py:848 gli-dialog.py:919 +#: gli-dialog.py:924 gli-dialog.py:1011 gli-dialog.py:1016 gli-dialog.py:1043 +#: gli-dialog.py:1047 gli-dialog.py:1215 gli-dialog.py:1218 gli-dialog.py:1565 +#: gli-dialog.py:1573 gli-dialog.py:1787 gli-dialog.py:1797 +msgid "Other" +msgstr "Muu" + +#: gli-dialog.py:158 gli-dialog.py:1215 +msgid "Type your own." +msgstr "Kirjoita omasi." + +#: gli-dialog.py:159 +msgid "" +"In order to complete most installs, an active Internet connection is " +"required. Listed are the network devices already detected. In this step " +"you will need to setup one network connection for GLI to use to connect to " +"the Internet. If your desired device does not show up in the list, you can " +"select Other and input the device name manually." +msgstr "" +"Asennuksen viimeistelemiseen vaaditaan yleensä toimiva Internet-yhteys. " +"Luettelossa on tunnistetut verkkolaitteet. Tässä vaiheessa pitää " +"asettaa verkkoasetukset, joita GLI käyttää Internet-yhteydelle. Jos haluttu " +"laite ei näy luettelossa, valitse Muu ja kirjoita laitenimi." + +#: gli-dialog.py:163 +msgid "" +"Enter the interface (NIC) you would like to use for installation (e.g. eth0):" +msgstr "" +"Kirjoita rajapinnan (NICin) nimi, jota asennuksessa käytetään " +"(kuten eth0):" + +#: gli-dialog.py:170 gli-dialog.py:1228 gli-dialog.py:1253 +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +#: gli-dialog.py:171 gli-dialog.py:1229 gli-dialog.py:1254 +msgid "Static IP/Manual" +msgstr "Staattinen IP tai käsisäätö" + +#: gli-dialog.py:172 gli-dialog.py:1193 +msgid "" +"To setup your network interface, you can either use DHCP if enabled, or " +"manually enter your network information.\n" +" DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) makes it possible to " +"automatically receive networking information (IP address, netmask, broadcast " +"address, gateway, nameservers etc.). This only works if you have a DHCP " +"server in your network (or if your provider provides a DHCP service). If " +"you do not, you must enter the information manually. Please select your " +"networking configuration method:" +msgstr "" +"Verkkorajapinnan asetuksiin voi käyttää DHCP:tä tai antaa verkon " +"tiedot käsin.\n" +" DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) hakee automaattisesti " +"sellaiset tiedot kuin IP:n, verkon peitteen, broadcast-osoitteen, gatewayn " +"osoitteen, nimipalvelimet jne. Tämä vaatii toimiakseen DHCP-palvelimen " +"paikallisessa verkossa (tai ISP:n, jolla on DHCP-palvelu). Jos " +"sellaista ei ole, pitää tiedot syöttää käsin. Valitse verkon asetustapa:" + +#: gli-dialog.py:176 gli-dialog.py:1233 gli-dialog.py:1258 +msgid "" +"If you have any additional DHCP options to pass, type them here in a space-" +"separated list. If you have none, just press Enter." +msgstr "" +"Jos käytät erikoisia DHCP-asetuksia, lisää ne tähän välilyönnein eroteltuna. " +"Muussa tapauksessa paina enteriä." + +#: gli-dialog.py:179 +msgid "" +"Enter your networking information: (See Chapter 3 of the Handbook for more " +"information) Your broadcast address is probably your IP address with 255 as " +"the last tuple. DO NOT PRESS ENTER until all fields you intend to fill out " +"are complete!" +msgstr "" +"Anna verkon tiedot (lisätietoja käsikirjan kolmannesta kappaleesta): " +"Broadcast-osoite on tyypillisesti oma IP, jonka viimeinen luku on korvattu " +"255:llä. Älä paina enteriä ennen kuin kaikki tarpeellinen on asetettu." + +#: gli-dialog.py:180 gli-dialog.py:1238 gli-dialog.py:1263 +msgid "Enter your IP address:" +msgstr "Anna IP-osoite:" + +#: gli-dialog.py:181 gli-dialog.py:1239 gli-dialog.py:1264 +msgid "Enter your Broadcast address:" +msgstr "Anna broadcast-osoite:" + +#: gli-dialog.py:182 gli-dialog.py:1240 gli-dialog.py:1265 +msgid "Enter your Netmask:" +msgstr "Anna verkon peite:" + +#: gli-dialog.py:183 +msgid "Enter your default gateway:" +msgstr "Anna gateway-osoite:" + +#: gli-dialog.py:184 +msgid "Enter a DNS server:" +msgstr "Anna DNS-palvelime:" + +#: gli-dialog.py:185 gli-dialog.py:1326 +msgid "Enter a HTTP Proxy IP:" +msgstr "Anna HTTP-välipalvelimen IP-osoite:" + +#: gli-dialog.py:186 gli-dialog.py:1327 +msgid "Enter a FTP Proxy IP:" +msgstr "Anna FTP-välipalvelimen IP-osoite:" + +#: gli-dialog.py:187 gli-dialog.py:1328 +msgid "Enter a RSYNC Proxy:" +msgstr "Anna RSYNC-välipalvelin:" + +#: gli-dialog.py:197 +msgid "" +"Sorry, but the network could not be set up successfully. Please configure " +"yourself manually and restart the installer." +msgstr "" +"Verkon asetukset eivät toimineet. Aseta verkko käsin ja käynnistä asennin " +"uudestaan." + +#: gli-dialog.py:199 +msgid "ERROR! Could not setup networking!" +msgstr "Virhe. Verkkoa ei saatu toimimaan." + +#: gli-dialog.py:207 +msgid "" +"Do you want SSH enabled during the install? This will allow you to login " +"remotely during the installation process. If choosing Yes, be sure you " +"select a new LiveCD root password!" +msgstr "" +"Otetaanko SSH:n käyttöön asennuksen ajaksi? Tämä mahdollistaa " +"etäkirjautumiset asennuksen aikaan. Jos valitset kyllä, muista muuttaa " +"LiveCD:n rootin salasana." + +#: gli-dialog.py:211 +msgid "ERROR! : Could not start the SSH daemon!" +msgstr "Virhe. : SSH-palvelu ei käynnistynyt." + +#: gli-dialog.py:219 +msgid "" +"If you want to be able to login to your machine from another console during " +"the installation,\n" +"\tyou will want to enter a new root password for the LIVECD.\n" +"\tNote that this can be different from your new system's root password.\n" +"\tPresss Enter twice to skip this step.\n" +"\tEnter the new LIVECD root password (will not be echoed):\t" +msgstr "" +"Jos haluat kirjautua koneeseen toiselta konsolilta asennuksen " +"aikana,\n" +"\tpitää asettaa uusi salasana LiveCD:n rootille.\n" +"\tTämä voi olla eri salasana kuin asennettavan järjestelmän rootin " +"salasana.\n" +"\tPaina enteriä kahdesti, jos haluat ohittaa tämän vaiheen.\n" +"\tAnna LiveCD:n rootin uusi salasana (kirjoitamaasi ei näytetä):\t" + +#: gli-dialog.py:227 +msgid "Enter the new LIVECD root password again to verify:" +msgstr "Anna LiveCD:n rootin uusi salasana uudestaan:" + +#: gli-dialog.py:231 +msgid "The passwords do not match. Please try again." +msgstr "Salasanat eivät täsmää. Yritä uudestaan." + +#: gli-dialog.py:239 +msgid "ERROR! Could not hash the root password on the LiveCD!" +msgstr "Virhe. Ei voitu tiivistää LiveCD:n rootin salasanaa." + +#: gli-dialog.py:248 +msgid "ERROR! Could not set the root password on the livecd environment!" +msgstr "Virhe. Ei voitu asettaa rootin salasanaa livecd-ympäristössä" + +#: gli-dialog.py:255 +msgid "" +"Here is a list of modules currently loaded on your machine.\n" +" Please look through and see if any modules are missing\n" +" that you would like loaded.\n" +"\n" +msgstr "" +"Seuraavat moduulit on ladattu.\n" +" Tarkista ettei mitään oleellista puutu.\n\n\n" + +#: gli-dialog.py:256 +msgid "Continue" +msgstr "Jatka" + +#: gli-dialog.py:257 +msgid "Loaded Modules" +msgstr "Ladatut moduulit" + +#: gli-dialog.py:258 +msgid "" +"If you have additional modules you would like loaded before the installation " +"begins (ex. a network driver), enter them in a space-separated list." +msgstr "" +"Jos käytössä on muita moduuleja, jotka pitää ladata ennen asennusta " +"(kuten verkkokortin ajuri), anna ne välilyönnein eroteltuna." + +#: gli-dialog.py:272 +#, python-format +msgid "ERROR! : Could not load module: %s " +msgstr "Virhe. : Moduulia ei voitu ladata: %s" + +#: gli-dialog.py:277 +msgid "" +"ERROR!: An unknown error occurred during modprobing the modules. Please " +"load them manually and then restart the installer." +msgstr "" +"Virhe.: Tunnistamaton virhe modproben ajamisessa moduuleille. Lataa ne " +"käsin ja käynnistä asennin uudelleen." + +#: gli-dialog.py:304 gli-dialog.py:312 gli-dialog.py:1200 gli-dialog.py:1208 +msgid "Add" +msgstr "Lisää" + +#: gli-dialog.py:304 +msgid "Define a new mountpoint" +msgstr "Määritä liitoskohta" + +#: gli-dialog.py:305 +msgid "" +"Please define the mountpoints of your partitions for the new system. At " +"minimum, a / mountpoint must be defined. Defining /boot and /home " +"mountpoints is recommended." +msgstr "" +"Määritä osioiden liitoskohdat uudessa järjestelmässä. Vähintään / pitää " +"määritellä. /bootin ja /homen määritteleminen on suositeltavaa." + +#: gli-dialog.py:305 gli-dialog.py:557 gli-dialog.py:1201 gli-dialog.py:1459 +#: gli-dialog.py:1610 gli-dialog.py:1725 +msgid "Save and Continue" +msgstr "Tallenna ja jatka" + +#: gli-dialog.py:310 +msgid "ERROR: Could net set mounts!" +msgstr "Virhe: Liitosten asetus ei onnistu." + +#: gli-dialog.py:328 gli-dialog.py:467 gli-dialog.py:530 +msgid "Logical (" +msgstr "Looginen (" + +#: gli-dialog.py:330 gli-dialog.py:469 gli-dialog.py:532 +msgid "Primary (" +msgstr "Ensiö (" + +#: gli-dialog.py:346 +msgid "Select a Partition to define a mountpoint for" +msgstr "Valitse osio, jonka liitoskohta määritellään" + +#: gli-dialog.py:366 +#, python-format +msgid "" +"Choose a mountpoint from the list or choose Other to type your own for " +"partition %s. " +msgstr "" +"Valitse liitoskohta tai muu syöttääksesi oman osiolle %s." + +#: gli-dialog.py:370 gli-dialog.py:403 +#, python-format +msgid "Enter a mountpoint for partition %s" +msgstr "Anna liitoskohta osiolle %s" + +#: gli-dialog.py:375 gli-dialog.py:415 +#, python-format +msgid "Enter mount options for mountpoint %s. Leave blank for defaults" +msgstr "Anna liitosasetukset liitoskohtaan %s. Jätä tyhjäksi oletuksia varten" + +#: gli-dialog.py:389 gli-dialog.py:397 +msgid "Change Mountpoint" +msgstr "Muuta liitoskohtaa" + +#: gli-dialog.py:390 gli-dialog.py:406 +msgid "Change Filesystem Type" +msgstr "Muuta tiedostojärjestelmätyyppiä" + +#: gli-dialog.py:391 gli-dialog.py:414 +msgid "Change Mountoptions" +msgstr "Muuta liitosasetuksia" + +#: gli-dialog.py:392 gli-dialog.py:419 +msgid "Delete This Mountpoint" +msgstr "Poista liitoskohta" + +#: gli-dialog.py:393 +#, python-format +msgid "" +"Select an option for device %(dev)s : Mountpoint: %(mt)s, Type: %(type)s, " +"Options: %(opt)s" +msgstr "Valitse asetukset laitteelle %(dev)s : Liitoskohta: %(mt)s, tyyppi: " +"%(type)s, asetukset: %(opt)s" + +#: gli-dialog.py:399 +#, python-format +msgid "" +"Choose a mountpoint from the list or choose Other to type your own for " +"partition %(part)s. Current mountpoint is: %(mt)s" +msgstr "" +"Valitse liitoskohta luettelosta tai muu syöttääksesi oman osiolle %(part)s. " +"Nykyinen liitoskohta on: %(mt)s" + +#: gli-dialog.py:409 +#, python-format +msgid "Select the filesystem for partition %(part)s. It is currently %(fs)s." +msgstr "Valitse tiedostojärjestelmä osiolle %(part)s. Nykyinen on %(fs)s." + +#: gli-dialog.py:423 +msgid "" +"The first thing on the new system to setup is the partitoning.\n" +"\tYou will first select a drive and then edit its partitions.\n" +"\tWARNING: CHANGES ARE MADE IMMEDIATELY TO DISK. BE CAREFUL\n" +"\tNOTE: YOU MUST AT LEAST SELECT ONE PARTITION AS YOUR ROOT PARTITION \"/\"\n" +"\tIf your drive is pre-partitioned, just select the mountpoints and make \n" +"\tsure that the format option is set to FALSE or it will erase your data.\n" +"\tThe installer does not yet support resizing of partitions (its not safe).\n" +"\tWhen in doubt, **Partition it yourself and then re-run the installer**\n" +"\tPlease refer to the Gentoo Installation Handbook for more information\n" +"\ton partitioning and the various filesystem types available in Linux." +msgstr "" +"Ensimmäinen asia tehtävänä uudelle järjestelmälle on osiointi\n" +"\tValitse asema, jonka osioita muokataan.\n" +"\tVaroitus: Muutokset, jotka tehdään, kirjoitetaan suoraan levylle!\n" +"\tHuomaa: Ainakin juuriosio / pitää valita\n" +"\tJos asema on osioitu, valitse vain liitoskohdat ja varmista, että format-\n" +"\tvalinta on pois päältä, jottei tietoja poisteta. Asennin ei vielä tue\n" +"\tosioiden koon muuttamista, sillä se ei ole turvallista. Jos et ole varma\n" +"\tmitä tehdä, osioi levysi itse valmiiksi ja käynnistä asennin uudestaan.\n" +"\tlisätietoja osioinneista ja tiedostojärjestelmistä löytyy käsikirjasta." + +#: gli-dialog.py:446 +msgid "" +"Which drive would you like to partition?\n" +" Info provided: Type, Size in MB" +msgstr "" +"Mikä asema osioidaan?\n" +" Tiedot: Tyyppi, koko megatavuina" + +#: gli-dialog.py:446 gli-dialog.py:845 gli-dialog.py:880 gli-dialog.py:1012 +msgid "Done" +msgstr "Valmis" + +#: gli-dialog.py:456 +msgid " - Unallocated space (" +msgstr " — Osioimaton tila (" + +#: gli-dialog.py:458 +msgid "logical, " +msgstr "looginen, " + +#: gli-dialog.py:462 +msgid " - Extended Partition (" +msgstr " — Jatkettu osio (" + +#: gli-dialog.py:474 gli-dialog.py:480 +msgid "Set Recommended Layout" +msgstr "Aseta suositusten mukaan" + +#: gli-dialog.py:475 gli-dialog.py:485 +msgid "Clear Partitions On This Drive." +msgstr "Tyhjennä tämän levyn osiointi." + +#: gli-dialog.py:476 +msgid "" +"Select a partition or unallocated space to edit\n" +"Key: Minor, Pri/Ext, Filesystem, Size." +msgstr "" +"Valitse osio tai vapaa tila muokattavaksi\n" +"Tiedot: Minor, Ensiö/Jatkettu, Tiedostojärjestelmä, Koko." + +#: gli-dialog.py:476 gli-dialog.py:536 gli-dialog.py:584 gli-dialog.py:625 +#: gli-dialog.py:1761 +msgid "Back" +msgstr "Takaisin" + +#: gli-dialog.py:481 +msgid "" +"This will ERASE YOUR DRIVE and apply a recommended layout. Are you sure you " +"wish to do this?" +msgstr "" +"Tämä tyhjentää aseman ja toteuttaa suositusosioinnin. Jatketaanko?" + +#: gli-dialog.py:482 +msgid "" +"This is your last chance. Are you SURE you want to CLEAR this drive and set " +"a recommended layout? THERE IS NO TURNING BACK IF YOU SELECT YES." +msgstr "" +"Tyhjennetäänkö asema ja asennetaan suositusosiointi? " +"Muutokset ovat lopullisia." + +#: gli-dialog.py:486 +msgid "" +"This will remove all partitions on your drive. Are you sure you wish to do " +"this?" +msgstr "" +"Tämä toiminto poistaa kaikki osiot asemalta. Jatketaanko?" + +#: gli-dialog.py:487 +msgid "" +"This is your last chance. Are you SURE you want to CLEAR this drive? THIS " +"WILL DELETE ANY DATA ON THE DRIVE!" +msgstr "" +"Tyhjennetäänkö asema? Muutokset ovat lopullisia." + +#: gli-dialog.py:499 +#, python-format +msgid "" +"Enter the size of the new partition in MB (max %s MB). If creating an " +"extended partition input its entire size (not just the first logical size):" +msgstr "" +"Anna osion koko megatavuissa (enintään %s Mt). Jos tämä on " +"jatkettu osio, anna sen kokonaiskoko (eikä vain ensimmäisen sisällytetyn " +"osion kokoa):" + +#: gli-dialog.py:502 +#, python-format +msgid "" +"The size you entered (%(entered)s MB) is larger than the maximum of %(max)s " +"MB" +msgstr "" +"Syötetty koko (%(entered)s Mt) on suurempi kuin enimmäismäärä %(max)s" + +#: gli-dialog.py:505 +msgid "Old, stable, but no journaling" +msgstr "Vanha, vakaa, ei levykirjanpitoa" + +#: gli-dialog.py:506 +msgid "ext2 with journaling and b-tree indexing (RECOMMENDED)" +msgstr "ext2 kirjanpidolla ja b-puu-indekseillä (suositeltu)" + +#: gli-dialog.py:507 +msgid "Swap partition for memory overhead" +msgstr "Swap-osio muistille" + +#: gli-dialog.py:508 +msgid "Windows filesystem format used in Win9X and XP" +msgstr "Windows-tiedostojärjestelmä 9X- ja XP-versioissa" + +#: gli-dialog.py:512 +msgid "B*-tree based filesystem. great performance. Only V3 supported." +msgstr "B*-puupohjainen tiedostojärjestelmä, tehokas. V3 ainoa tuettu versio." + +#: gli-dialog.py:513 +msgid "Create an extended partition containing other logical partitions" +msgstr "Luo jatkettu osio, joka sisältää loogisia osioita" + +#: gli-dialog.py:514 +msgid "Something else we probably don't support." +msgstr "Muuta, jota ei tueta." + +#: gli-dialog.py:515 +msgid "Choose the filesystem type for this new partition." +msgstr "Valitse tiedostojärjestelmä osiolle" + +#: gli-dialog.py:520 +msgid "Please enter the new partition's type:" +msgstr "Valitse osion tyyppi" + +#: gli-dialog.py:535 gli-dialog.py:539 gli-dialog.py:1249 gli-dialog.py:1760 +#: gli-dialog.py:1823 +msgid "Delete" +msgstr "Poista" + +#: gli-dialog.py:535 gli-dialog.py:545 +msgid "Extra mkfs.* Parameters" +msgstr "Muut mkfs.*-parametrit" + +#: gli-dialog.py:540 +msgid "Are you sure you want to delete the partition " +msgstr "Poistetaanko osio " + +#: gli-dialog.py:546 +msgid "" +"This feature is coming soon. Please go to console and do it yourself for " +"now." +msgstr "" +"Toiminto lisätään pian, nyt se pitää tehdä itse konsolilta." + +#: gli-dialog.py:555 gli-dialog.py:565 +msgid "Add a new network mount" +msgstr "Lisää uusi verkkoliitos" + +#: gli-dialog.py:557 +msgid "" +"If you have any network shares you would like to mount during the install " +"and for your new system, define them here. Select a network mount to edit or " +"add a new mount. Currently GLI only supports NFS mounts." +msgstr "" +"Jos käytössä on verkkojakoja, joiden pitää olla liitetty asennuksen aikana " +"ja " +"sen jälkeen, määrittele ne tässä. Valitse verkkoliitos muokattavaksi tai " +"lisää uusi. GLI tukee toistaiseksi vain NFS-liitoksia." + +#: gli-dialog.py:562 +msgid "ERROR: Could net set network mounts!" +msgstr "Virhe: Ei voitu asettaa verkkoliitoksia" + +#: gli-dialog.py:569 +msgid "Do you want to start portmap to be able to search for NFS mounts?" +msgstr "Käynnistetäänkö portmap, jolla voi etsiä NFS-liitoksia" + +#: gli-dialog.py:572 +msgid "ERROR: Could not start portmap!" +msgstr "Virhe: Portmapin käynnistys ei onnistu!" + +#: gli-dialog.py:574 +msgid "" +"Enter NFS mount or just enter the IP/hostname to search for available mounts" +msgstr "" +"Anna NFS-osio tai IP tahi konenimi, jolta haetaan saatavia liitoskohtia" + +#: gli-dialog.py:582 +msgid "No NFS exports were detected on " +msgstr "Ei NFS-vientejä löydetty koneelta " + +#: gli-dialog.py:584 +msgid "Select a NFS export" +msgstr "Valitse NFS-vienti" + +#: gli-dialog.py:589 +#, python-format +msgid "" +"The address you entered, %s, is not a valid IP or hostname. Please try " +"again." +msgstr "" +"Annettu osoite %s ei ole IP tai konenimi. Yritä uudestaan." + +# liian vaikeata käyttää python-formattia vissiin +#: gli-dialog.py:598 +msgid "There is already an entry for " +msgstr "On olemassa jo kohta " + +#: gli-dialog.py:610 +msgid "Enter a mountpoint" +msgstr "Anna liitosokohta" + +#: gli-dialog.py:613 +msgid "Enter mount options" +msgstr "Anna liitosasetukset" + +#: gli-dialog.py:623 +msgid "Stage3 is a basic system that has been built for you (no compiling)." +msgstr "Stage3:ssa on perusjärjestelmä valmiina, eikä sitä tarvitse kääntää." + +#: gli-dialog.py:624 +msgid "A Stage3 install but using binaries from the LiveCD when able." +msgstr "Stage3-asennus, jossa käytetään LiveCD:n binäärejä tarvittaessa." + +#: gli-dialog.py:625 +msgid "Which stage do you want to start at?" +msgstr "Mikä stage otetaan käyttöön?" + +#: gli-dialog.py:629 +msgid "" +"WARNING: Since you are doing a GRP install it is HIGHLY recommended you " +"choose Create from CD to avoid a potentially broken installation." +msgstr "" +"Varoitus: Koska GRP-asennus on käytössä, kannattaa valita CD:ltä luonti. " +"Se varmistaa, ettei asennus mene rikki." + +#: gli-dialog.py:633 gli-dialog.py:638 +msgid "ERROR! Could not set install stage!" +msgstr "Virhe. Ei voitu asentaa stagea." + +#: gli-dialog.py:642 +msgid "Create from CD" +msgstr "Luo CD:ltä" + +#: gli-dialog.py:643 +msgid "Specify URI" +msgstr "Anna URI" + +#: gli-dialog.py:644 +msgid "" +"Do you want to generate a stage3 on the fly using the files on the LiveCD " +"(fastest) or do you want to grab your stage tarball from the Internet?\n" +msgstr "" +"Luodaanko stage3 lennosta LiveCD:n tiedostoista (nopein vaihtoehto) vai " +"haetko stage-tarrapallon itse netistä?\n" + +#: gli-dialog.py:649 +msgid "ERROR: Could not set the stage tarball URI!" +msgstr "Virhe: Ei voitu asettaa stage-tarrapallon URIa." + +#: gli-dialog.py:664 +msgid "" +"Select a mirror to grab the tarball from or select Cancel to enter an URI " +"manually." +msgstr "" +"Valitse peili, jolta tarrapallo haetaan, tai peruuta syöttääksesi URIn " +"itse." + +#: gli-dialog.py:670 +msgid "Select your desired stage tarball:" +msgstr "Valitse stage-tarrapallo:" + +#: gli-dialog.py:681 +msgid "Specify the stage tarball URI or local file:" +msgstr "Anna tarrapallon URI tai paikallinen tiedostopolku:" + +#: gli-dialog.py:687 gli-dialog.py:720 gli-dialog.py:1076 +msgid "" +"The specified URI is invalid. It was not saved. Please go back and try " +"again." +msgstr "" +"Annettu URI on virheellinen. Sitä ei tallennettu. Palaa ja yritä uudelleen." + +#: gli-dialog.py:689 +msgid "No URI was specified!" +msgstr "URIa ei annettu." + +#: gli-dialog.py:699 +msgid "ERROR! Could not set the portage cd snapshot URI!" +msgstr "Virhe. Ei voitu asettaa Portagen otoksen URIa cd:ltä." + +#: gli-dialog.py:703 +msgid "Normal. Use emerge sync RECOMMENDED!" +msgstr "Normaali, käytä emerge --synciä, suositeltavaa." + +#: gli-dialog.py:704 +msgid "HTTP daily snapshot. Use when rsync is firewalled." +msgstr "Päivittäinen HTTP-otos, käytä, jos rsync ei toimi palomuurin takia" + +#: gli-dialog.py:705 +msgid "Use a portage snapshot, either a local file or a URL" +msgstr "Käytä Portagen otosta paikallisesta tiedostosta tai URLista" + +#: gli-dialog.py:706 +msgid "Extra cases such as if /usr/portage is an NFS mount" +msgstr "Erityistapauksissa, kuten jos /usr/portage on NFS-liitos" + +#: gli-dialog.py:707 +msgid "" +"Which method do you want to use to sync the portage tree for the " +"installation? If choosing a snapshot you will need to provide the URI for " +"the snapshot if it is not on the livecd." +msgstr "" +"Mitä keinoa käytetään Portage-puun ajantasaistukseen asennuksessa? " +"Otos-valinnassa pitää antaa URI otokseen, jollei sitä löydy LiveCD:ltä." + +#: gli-dialog.py:716 +msgid "Enter portage tree snapshot URI" +msgstr "Anna Portage-puun otoksen URI" + +#: gli-dialog.py:725 +msgid "No URI was specified! Returning to default emerge sync." +msgstr "URIa ei annettu, käytetään oletusarvoa emerge sync" + +#: gli-dialog.py:742 +msgid "" +"The installer will now gather information regarding the contents of /etc/" +"make.conf\n" +"\tOne of the unique (and best) features of Gentoo is the ability to\n" +"\tdefine flags (called USE flags) that define what components are \n" +"\tcompiled into applications. For example, you can enable the alsa\n" +"\tflag and programs that have alsa capability will use it. \n" +"\tThe result is a finely tuned OS with no unnecessary components to\n" +"\tslow you down.\n" +"\tThe installer divides USE flag selection into two screens, one for\n" +"\tglobal USE flags and one for local flags specific to each program.\n" +"\tPlease be patient while the screens load. It may take awhile." +msgstr "" +"Asennin kerää tietoa järjestelmästä /etc/make.confia varten\n" +"\tGentoon ainutlaatuisia ja parhaita ominaisuuksia on mahdollisuus\n" +"\tmääritellä ns. USE-flägejä, jotka kertovat mitä osia asennettuihin\n" +"\tohjelmiin otetaan mukaan. Esimerkiksi alsa-valinnalla saa alsa-tuen\n" +"\tohjelmiin, jotka tukevat alsaa. \n" +"\tLopputuloksena on tuunattu käyttöjärjestelmä, jossa ei ole mitään\n" +"\tylimääräisiä osia hidastamassa.\n" +"\tAsennin jakaa USE-flägivalinnat kahteen näyttöön, joista toinen\n" +"\ton yleisille USE-flägeille ja toinen pakettikohtaisille.\n" +"\tRuutujen lataaminen saattaa kestää tovin." + +#: gli-dialog.py:781 +msgid "Choose which *global* USE flags you want on the new system" +msgstr "Valitse *yleiset* USE-flägit uudelle järjestelmälle" + +#: gli-dialog.py:789 +msgid "Choose which *local* USE flags you want on the new system" +msgstr "Valitse *pakettikohtaiset* USE-flägit uudelle järjestelmälle" + +#: gli-dialog.py:822 +msgid "Stable" +msgstr "Vakaa" + +#: gli-dialog.py:823 +msgid "Unstable" +msgstr "Epävakaa" + +#: gli-dialog.py:824 +#, python-format +msgid "" +"Do you want to run the normal stable portage tree, or the bleeding edge " +"unstable (i.e. ACCEPT_KEYWORDS=%s)? If unsure select stable. Stable is " +"required for GRP installs." +msgstr "" +"Käytetäänkö tavallista vakaata osaa Portage-puusta, vai tuoreempaa " +"epävakaata (ACCEPT_KEYWORDS=%s)? Jollet tiedä, valitse vakaa. Vakaa on " +"pakollinen myös GRP-asennuksissa." + +#: gli-dialog.py:831 gli-dialog.py:839 +msgid "Edit your C Flags and Optimization level" +msgstr "Muokkaa CFLAGSeja ja optimointitasoja" + +#: gli-dialog.py:832 +msgid "Change the Host Setting" +msgstr "Muuta Host-asetusta" + +#: gli-dialog.py:833 gli-dialog.py:840 +msgid "Specify number of parallel makes (-j) to perform." +msgstr "Määritä rinnakkaissuoritettavien make-ohjelmien määrä (-j)." + +#: gli-dialog.py:834 gli-dialog.py:841 +msgid "Change portage functionality settings. (distcc/ccache)" +msgstr "Muuta Portagen toimintoasetuksia (distcc tai ccache)." + +#: gli-dialog.py:835 gli-dialog.py:842 +msgid "Specify mirrors to use for source retrieval." +msgstr "Anna peilipalvelimet joilta lähdekoodit haetaan." + +#: gli-dialog.py:836 gli-dialog.py:843 +msgid "Specify server used by rsync to sync the portage tree." +msgstr "Anna palvelin, jota rsync käyttää Portage-puun ajantasaistukseen." + +#: gli-dialog.py:837 gli-dialog.py:844 +msgid "Specify your own variable and value." +msgstr "Anna muita muuttujia ja arvoja." + +#: gli-dialog.py:845 +msgid "" +"For experienced users, the following /etc/make.conf variables can also be " +"defined. Choose a variable to edit or Done to continue." +msgstr "" +"Kokeneemmat käyttäjät halunnevat muokata seuraavia muuttujia " +"/etc/make.confissa. Valitse muuttuja tai Valmis jatkaaksesi." + +#: gli-dialog.py:849 +msgid "Enter the variable name: " +msgstr "Anna muuttujan nimi:" + +#: gli-dialog.py:856 gli-dialog.py:886 gli-dialog.py:933 +msgid "Enter new value for " +msgstr "Anna uusi arvo muuttujalle " + +#: gli-dialog.py:871 gli-dialog.py:883 +msgid "CLEAR" +msgstr "Tyhjennä" + +#: gli-dialog.py:871 +msgid "Erase the current value and start over." +msgstr "Poista arvo ja aloita alusta." + +#: gli-dialog.py:872 +msgid "Add a CPU optimization (deprecated in GCC 3.4)" +msgstr "Lisää suoritinoptimointi (vanhentunut GCC:ssä 3.4)" + +#: gli-dialog.py:873 +msgid "Add a CPU optimization (GCC 3.4+)" +msgstr "Lisää suoritinoptimointi (GCC:issä 3.4 ja uudemmat)" + +#: gli-dialog.py:874 +msgid "Add an Architecture optimization" +msgstr "Valitse arkkitehtuurioptimointi" + +#: gli-dialog.py:875 +msgid "Add optimization level (please do NOT go over 2)" +msgstr "Lisää optimointitaso " +"(2:ta suurempia ei kannata yleensä käyttää)" + +#: gli-dialog.py:876 +msgid "For advanced users only." +msgstr "Tehokäyttäjille." + +#: gli-dialog.py:877 +msgid "Common additional flag" +msgstr "Yleinen lisäasetus" + +#: gli-dialog.py:878 gli-dialog.py:885 gli-dialog.py:1455 gli-dialog.py:1473 +msgid "Manual" +msgstr "Käsisäätö" + +#: gli-dialog.py:878 +msgid "Specify your CFLAGS manually" +msgstr "Aseta CFLAGS käsin" + +#: gli-dialog.py:880 +msgid "" +"Choose a flag to add to the CFLAGS variable or Done to go back. The current " +"value is: " +msgstr "" +"Valitse kohta, joka lisätään CFLAGSiin tai Valmis palataksesi. " +"Nykyinen arvo on: " + +#: gli-dialog.py:891 +#, python-format +msgid "Enter the new value for %s (value only):" +msgstr "Anna uusi arvo muuttujalle %s (vain arvo):" + +#: gli-dialog.py:902 +msgid "Choose from the available CHOSTs for your architecture." +msgstr "Valitse arkkitehtuuriin sopiva CHOST" + +#: gli-dialog.py:908 +msgid "" +"Presently the only use is for specifying the number of parallel makes (-j) " +"to perform. The suggested number for parallel makes is CPUs+1. Enter the " +"NUMBER ONLY:" +msgstr "" +"Käytetään tällä hetkellä vain rinnakkaisille make-prosesseille (-j). " +"Suositus on suorittimien määrä + 1. Anna vain lukuarvo:" + +#: gli-dialog.py:914 +msgid "enables sandboxing when running emerge and ebuild." +msgstr "käyttää sandboxia emergen ja ebuildin suorituksessa." + +#: gli-dialog.py:915 +msgid "enables ccache support via CC." +msgstr "käyttää ccachea CC:n kautta." + +#: gli-dialog.py:916 +msgid "enables distcc support via CC." +msgstr "käyttää distcc:tä CC:n kautta" + +#: gli-dialog.py:917 +msgid "enables distfiles locking using fcntl or hardlinks." +msgstr "lukitsee distfiles-tiedostot fcntl:llä tai kovilla linkeillä." + +#: gli-dialog.py:918 +msgid "create binaries of all packages emerged" +msgstr "luo binääripaketit kaikista asennuksista" + +#: gli-dialog.py:919 +msgid "Input your list of FEATURES manually." +msgstr "Anna lista FEATURES-arvoksi käsin." + +#: gli-dialog.py:920 +msgid "" +"FEATURES are settings that affect the functionality of portage. Most of " +"these settings are for developer use, but some are available to non-" +"developers as well." +msgstr "" +"FEATURES on asetusjoukko, joka vaikuttaa Portagen toimintaan. Suurin osa " +"asetuksista on kehittäjien käyttöön, mutta joistain on hyötyä muillekin." + +#: gli-dialog.py:925 +msgid "Enter the value of FEATURES: " +msgstr "Anna FEATURES-arvo: " + +#: gli-dialog.py:942 gli-dialog.py:999 +msgid "ERROR! Could not set the make_conf correctly!" +msgstr "Virhe. Ei voitu asettaa make_confia oikein." + +#: gli-dialog.py:948 +msgid "" +"Do you want to use distcc to compile your extra packages during the install " +"and for future compilations as well?" +msgstr "" +"Käytetäänkö distcc:tä asennuksessa loppujen pakettien kanssa ja lopullisessa " +"järjestelmässä?" + +#: gli-dialog.py:963 gli-dialog.py:1517 gli-dialog.py:1582 +msgid "ERROR! Could not set the services list." +msgstr "Virhe. Palveluluettelon asettaminen epäonnistui." + +#: gli-dialog.py:969 +msgid "ERROR! Could not set the install distcc flag!" +msgstr "Virhe. Ei voitu asettaa distcc:tä asennukseksi." + +#: gli-dialog.py:990 +msgid "" +"Enter the hosts to be used by distcc for compilation:\n" +"Example: localhost 192.168.0.2 192.168.0.3:4000/10" +msgstr "" +"Anna koneet, joita distcc käyttää:\n" +"Esimerkiksi: localhost 192.168.0.2 192.168.0.3:4000/10" + +#: gli-dialog.py:1007 +msgid "A list of DEPEND atoms to mask." +msgstr "Luettelo DEPEND-atomeja peitettäviksi." + +#: gli-dialog.py:1008 +msgid "A list of packages to unmask." +msgstr "Luettelo paketteja, joiden peitto poistetaan." + +#: gli-dialog.py:1009 +msgid "Per-package KEYWORDS (like ACCEPT_KEYWORDS)." +msgstr "Pakettikohtaiset KEYWORDSit (kuten ACCEPT_KEYWORDS-asetus)." + +#: gli-dialog.py:1010 +msgid "Per-package USE flags." +msgstr "Pakettikohtaiset USE-flägit." + +#: gli-dialog.py:1011 +msgid "Type your own name of a file to edit in /etc/" +msgstr "Anna tiedostonimi /etc/:ssä, jota muokataan" + +#: gli-dialog.py:1012 +msgid "" +"For experienced users, the following /etc/* variables can also be defined. " +"Choose a variable to edit or Done to continue." +msgstr "" +"Tehokäyttäjät halunnevat muokata seuraavia /etc/*-muuttujia. " +"Valitse muuttuja tai Valmis jatkaaksesi." + +#: gli-dialog.py:1017 +msgid "" +"Enter the name of the /etc/ file you would like to edit (DO NOT type /etc/)" +msgstr "" +"Anna tiedostonimi /etc/:stä, jota muokataan (ilman osaa /etc/)" + +#: gli-dialog.py:1024 +msgid "Enter new contents (use \\n for newline) of " +msgstr "Kirjoita uusi sisältö (\\n rivinvaihtona) tiedostolle " + +#: gli-dialog.py:1031 +msgid "ERROR! Could not set etc/portage/* correctly!" +msgstr "Virhe. Ei voitu asettaa /etc/portage/*-tiedostoja oikein." + +#: gli-dialog.py:1038 +msgid "Copy over the current running kernel (fastest)" +msgstr "Kopio nykyinen ydin (nopein)" + +#: gli-dialog.py:1039 +msgid "The Unaltered Linux Kernel ver 2.6+ (safest)" +msgstr "Muuttamaton Linux-ytimen versio 2.6+ (turvallisin)" + +#: gli-dialog.py:1040 +msgid "Gentoo's optimized 2.6+ kernel. (less safe)" +msgstr "Gentoon versio Linux-ytimen 2.6+-versioista (vähemmän varma)" + +#: gli-dialog.py:1041 +msgid "Hardened sources for the 2.6 kernel tree" +msgstr "Tietoturvallinen versio 2.6-Linuxista" + +#: gli-dialog.py:1042 +msgid "Vanilla sources with grsecurity patches" +msgstr "Alkuperäinen 2.6-Linux grsecurity päivityksin" + +#: gli-dialog.py:1043 +msgid "Choose one of the other sources available." +msgstr "Valitse muista ytimen lähteistä." + +#: gli-dialog.py:1044 +msgid "" +"Choose which kernel sources to use for your system. If using a previously-" +"made kernel configuration, make sure the sources match the kernel used to " +"create the configuration." +msgstr "" +"Valitse minkä ytimen lähdekoodejä käytetään järjestelmässä. Jos käytät " +"aiemmin tehtyjä asetuksia, varmista että lähteet täsmäävät asetusten kanssa." + +#: gli-dialog.py:1048 +msgid "Please enter the desired kernel sources package name:" +msgstr "Anna ydinlähdekoodipaketin nimi:" + +#: gli-dialog.py:1053 +msgid "ERROR! Could not set the kernel source package!" +msgstr "Virhe. Ei voitu asettaa ytimen lähdepakettia." + +#: gli-dialog.py:1056 +msgid "Genkernel" +msgstr "Genkernel" + +#: gli-dialog.py:1057 +msgid "Traditional (requires a config!)" +msgstr "Perinteinen (vaatii asetukset)" + +#: gli-dialog.py:1058 +msgid "" +"There are currently two ways the installer can compile a kernel for your new " +"system. You can either provide a previously-made kernel configuration file " +"and use the traditional kernel-compiling procedure (no initrd) or have " +"genkernel automatically create your kernel for you (with initrd). \n" +"\n" +" If you do not have a previously-made kernel configuration, YOU MUST CHOOSE " +"Genkernel. Choose which method you want to use." +msgstr "" +"Ytimen voi tehdä kahdella tavalla. Joko käytetään aiempaa asetustietostoa, " +"ja käännetään ydin kuten tavallisesti (ilman initrd-asetuksia), tai " +"käytetään genkerneliä, joka tekee automaattisesti ytimen (initrd:n kanssa)." +"\n\n" +"Jos saatavilla ei ole aiemman ytimen asetustiedostoa, pitää käyttää " +"genkerneliä. Valitse käytettävä tapa." + +#: gli-dialog.py:1065 +msgid "Do you want the bootsplash screen to show up on bootup?" +msgstr "Käytetäänkö käynnistyksessä bootsplash-käynnistuskuvaa?" + +#: gli-dialog.py:1072 +msgid "" +"If you have a custom kernel configuration, enter its location (otherwise " +"just press Enter to continue):" +msgstr "" +"Jos käytät omaa ytimen asetustoa, anna tiedoston sijainti (muutoin " +"paina enteriä jatkaaksesi):" + +#: gli-dialog.py:1081 +msgid "ERROR! Could not set the kernel config URI!" +msgstr "Virhe. Ei voitu asettaa ytimen asetuksille URIa." + +#: gli-dialog.py:1104 gli-dialog.py:1106 +msgid "GRand Unified Bootloader, newer, RECOMMENDED" +msgstr "GRand Unified Bootloader, uudempi, suositeltu" + +#: gli-dialog.py:1108 +msgid "LInux LOader, older, traditional.(detects windows partitions)" +msgstr "LInux LOader, vanhempi, perinteinen. (tunnistaa windows-osioita)" + +#: gli-dialog.py:1110 +msgid "Do not install a bootloader. (System may be unbootable!)" +msgstr "Älä asenna käynnistyslatainta. (Järjestelmästä saattaa tulla" +"käynnistyskelvoton)" + +#: gli-dialog.py:1111 +msgid "" +"To boot successfully into your new Linux system, a bootloader will be " +"needed. If you already have a bootloader you want to use you can select " +"None here. The bootloader choices available are dependent on what GLI " +"supports and what architecture your system is. Choose a bootloader" +msgstr "" +"Uuden Linuxin käynnistäminen vaatii käynnistyslataimen. Jos käynnistyslatain " +"on jo aseennettu, voit valita Ei mitään. Käynnistyslatainvaihtoehdot " +"riippuvat GLIn tukemista vaihtoehdoista ja arkkitehtuurista. Valitse " +"käynnistyslatain" + +#: gli-dialog.py:1118 +msgid "ERROR! Could not set boot loader pkg! " +msgstr "Virhe. Ei voitu asettaa käynnistyslatainpakettia." + +#: gli-dialog.py:1123 +msgid "" +"Most bootloaders have the ability to install to either the Master Boot " +"Record (MBR) or some other partition. Most people will want their " +"bootloader installed on the MBR for successful boots, but if you have " +"special circumstances, you can have the bootloader installed to the /boot " +"partition instead. Do you want the boot loader installed in the MBR? (YES " +"is RECOMMENDED)" +msgstr "" +"Useimmat käynnistyslataimet voivat asentua joko Master Boot Recordiin " +"(MBR:ään) tai jollekin osiolle. Useimmat halunnevat käynnistyslataimen " +"MBR:ään, joka takaa onnistuneet käynnistykset, mutta erikoistapauksissa " +"voi tarvita asentaa latain /boot-osiolle. Asennetaanko MBR:ään (Kyllä on " +"suositeltava)" + +#: gli-dialog.py:1131 +#, python-format +msgid "" +"Your boot device may not be correct. It is currently set to %s, but this " +"device may not be the first to boot. Usually boot devices end in 'a' such " +"as hda or sda." +msgstr "" +"Käynnistyslaite saattaa olla väärä. Se on nyt %s, mutta tämä ei välttämättä " +"ole ensimmäinen laite, joka käynnistyy. Tyypillisesti käynnistyvät laitteet " +"päättyvät nimiltään aahan, kuten hda tai sda." + +#: gli-dialog.py:1132 +msgid " Please confirm your boot device by choosing it from the menu." +msgstr " Vahvista käynnistyslaite valitsemalla se valikosta." + +#: gli-dialog.py:1136 +msgid "" +"ERROR: No drives set up. Please complete the Partitioning screen first!" +msgstr "" +"Virhe: Ei asetettuja asemia. Viimeistele osiointi-näyttö ensin." + +#: gli-dialog.py:1145 +msgid "ERROR! Could not set the boot device!" +msgstr "Virhe. Ei voitu asettaa käynnistyslaitetta." + +#: gli-dialog.py:1147 +msgid "" +"If you have any additional optional arguments you want to pass to the kernel " +"at boot, type them here or just press Enter to continue:" +msgstr "" +"Jos tarvitset lisäasetuksia ytimelle käynnistyksen aikaan, kirjoita ne " +"tähän tai paina enteriä jatkaaksesi:" + +#: gli-dialog.py:1152 gli-dialog.py:1157 +msgid "ERROR! Could not set bootloader kernel arguments! " +msgstr "Virhe. Ei voitu asettaa käynnistyslataimen ydinasetuksia." + +#: gli-dialog.py:1171 +msgid "" +"Please select the timezone for the new installation. Entries ending with " +"a / can be selected to reveal a sub-list of more specific locations. For " +"example, you can select America/ and then Chicago." +msgstr "" +"Valitse aikavyöhyke asennukselle. Valinnat, jotka päättyvät vinoviivaan " +"avaavat tarkennetun listan vaihtoehtoja. Esimerkiksi voit valita Europe/" +" ja sieltä Helsinki." + +#: gli-dialog.py:1185 +msgid "ERROR: Could not set that timezone!" +msgstr "Virhe. Ei voitu asettaa aikavyöhykettä." + +#: gli-dialog.py:1192 +msgid "" +"Here you will enter all of your network interface information for the new " +"system. You can either choose a network interface to edit, add a network " +"interface, delete an interface, or edit the miscellaneous options such as " +"hostname and proxy servers." +msgstr "" +"Tässä annetaan kaikki verkkorajapinnat uuteen järjestelmään. " +"Voit valita muokattavan verkkorajapinnan, lisäta uuden, poistaa tai muokata " +"muita asetuksia, kuten konenimeä ja välipalvelimia." + +# Sellasta on elämä. +#: gli-dialog.py:1197 gli-dialog.py:1285 +msgid "Settings: DHCP. Options: " +msgstr "Asetukset: DHCP. Asetukset: " + +#: gli-dialog.py:1199 gli-dialog.py:1287 +msgid "IP: " +msgstr "IP: " + +#: gli-dialog.py:1199 gli-dialog.py:1287 +msgid " Broadcast: " +msgstr " Broadcast: " + +#: gli-dialog.py:1199 gli-dialog.py:1287 +msgid " Netmask: " +msgstr " Netmask: " + +#: gli-dialog.py:1200 +msgid "Add a new network interface" +msgstr "Lisää verkkorajapinta" + +#: gli-dialog.py:1206 +msgid "ERROR! Could not set the network interfaces!" +msgstr "Virhe. Ei voitu asettaa verkkorajapintaa." + +#: gli-dialog.py:1216 +msgid "" +"Choose an interface from the list or Other to type your own if it was not " +"detected." +msgstr "" +"Valitse rajapinta listasta tai Muu kirjoittaaksesi uusi, jos rajapintaa ei " +"tunnistettu." + +#: gli-dialog.py:1219 +msgid "Enter name for new interface (eth0, ppp0, etc.)" +msgstr "Anna nimi rajapinnalle (eth0, ppp0 tms.)" + +#: gli-dialog.py:1223 +msgid "An interface with the name is already defined." +msgstr "Rajapinta tälle nimelle on jo määritelty." + +#: gli-dialog.py:1237 gli-dialog.py:1262 +msgid "" +"Enter your networking information: (See Chapter 3 of the Handbook for more " +"information) Your broadcast address is probably your IP address with 255 as " +"the last tuple. Do not press Enter until all fields are complete!" +msgstr "" +"Anna verkon tiedot (lue käsikirjan kolmas kappale lisätietoja varten): " +" Broadcast on yleensä oma IP, jonka viimeinen luku on korvattu 255:llä. " +"Älä paina enteriä ennen kuin kaikki on valmista." + +#: gli-dialog.py:1248 +msgid "Edit" +msgstr "Muokkaa" + +#: gli-dialog.py:1250 +#, python-format +msgid "" +"For interface %s, you can either edit the interface information (IP Address, " +"Broadcast, Netmask) or Delete the interface." +msgstr "" +"Rajapinnan %s tietoja (IP, broadcast, verkon peite) voi muokata tai " +"poistaa koko rajapinnan." + +#: gli-dialog.py:1276 +msgid "Are you sure you want to remove the interface " +msgstr "Poistetaanko rajapinta " + +#: gli-dialog.py:1288 +msgid "" +"To be able to surf on the internet, you must know which host shares the " +"Internet connection. This host is called the gateway. It is usually similar " +"to your IP address, but ending in .1\n" +"If you have DHCP then just select your primary Internet interface (no IP " +"will be needed) Start by choosing which interface accesses the Internet:" +msgstr "" +"Internetiin pääsyyn tarvitsee tietää kone, joka jakaa yhteyttä. Tämä on " +"nimeltään gateway. Se on usein sama IP-osoite kuin oma, paitsi viimeinen " +"luku on 1.\n" +"Jos DHCP on käytössä, valitse vain ensisijainen rajapinta (IP:tä ei " +"tarvitse tietää) Aloita valitsemalla verkkorajapinta, joka yhdistää " +"Internetiin:" + +#: gli-dialog.py:1296 +msgid "Enter the gateway IP address for " +msgstr "Anna gatewayn IP rajapinnalle " + +#: gli-dialog.py:1300 +msgid "Invalid IP Entered! Please try again." +msgstr "Virheellinen IP, yritä uudestaan." + +#: gli-dialog.py:1305 +#, python-format +msgid "" +"ERROR! Coult not set the default gateway with IP %(ip)s for interface %" +"(iface)s" +msgstr "" +"Virhe. Ei voitu asettaa oletus-gatewaytä IP:lle %(ip)s rajapinnassa " +"%(iface)s" + +#: gli-dialog.py:1320 gli-dialog.py:1333 +msgid "" +"Fill out the remaining networking settings. The hostname is manditory as " +"that is the name of your computer. Leave the other fields blank if you are " +"not using them. If using DHCP you do not need to enter DNS servers. Do not " +"press Enter until all fields are complete!" +msgstr "" +"Täytä puuttuvat verkkoasetukste. Konenimi on pakollinen. Jätä muut tyhjiksi, " +"jollet tarvitse niitä. Jos DHCP on käytössä, DNS-palvelimia ei tarvitse " +"antaa. Älä paina enteriä ennen kuin kaikki kentät on täytetty." + +#: gli-dialog.py:1321 gli-dialog.py:1334 +msgid "Enter your Hostname:" +msgstr "Anna konenimi:" + +#: gli-dialog.py:1322 gli-dialog.py:1335 +msgid "Enter your Domain Name:" +msgstr "Anna domainnimi:" + +#: gli-dialog.py:1323 +msgid "Enter your NIS Domain Name:" +msgstr "Anna NIS-domainnimi:" + +#: gli-dialog.py:1324 gli-dialog.py:1336 +msgid "Enter a primary DNS server:" +msgstr "Anna ensisijainen DNS:" + +#: gli-dialog.py:1325 gli-dialog.py:1337 +msgid "Enter a backup DNS server:" +msgstr "Anna vara-DNS:" + +#: gli-dialog.py:1344 +msgid "Incorrect hostname! It must be a string. Not saved." +msgstr "Virheellinen konenimi. Sen pitää olla merkkijono. Ei tallennettu." + +#: gli-dialog.py:1350 +msgid "ERROR! Could not set the hostname:" +msgstr "Virhe. Ei voitu asettaa konenimeä:" + +#: gli-dialog.py:1354 +msgid "Incorrect domainname! It must be a string. Not saved." +msgstr "Virheellinen domainnimi. Pitää olla merkkijono. Ei tallennettu." + +#: gli-dialog.py:1360 +msgid "ERROR! Could not set the domainname:" +msgstr "Virhe. Ei voitu asettaa domainnimeä:" + +#: gli-dialog.py:1364 +msgid "Incorrect nisdomainname! It must be a string. Not saved." +msgstr "Virheellinen NIS-domainnimi. Pitää olla merkkijono. Ei tallennettu." + +#: gli-dialog.py:1370 +msgid "ERROR! Could not set the nisdomainname:" +msgstr "Virhe. Ei voitu asettaa NIS-domainnimeä:" + +#: gli-dialog.py:1374 +msgid "Incorrect Primary DNS Server! Not saved." +msgstr "Virheellinen ensisijainen DNS-palvelin. Ei tallennettu." + +#: gli-dialog.py:1379 +msgid "Incorrect Backup DNS Server! Not saved." +msgstr "Virheellinen vara-DNS-palvelin. Ei tallennettu." + +#: gli-dialog.py:1386 +msgid "ERROR! Could not set the DNS Servers:" +msgstr "Virhe. Ei voitu asettaa DNS-palvelimia:" + +#: gli-dialog.py:1390 +msgid "Incorrect HTTP Proxy! It must be a uri. Not saved." +msgstr "Virheellinen HTTP-välipalvelin. Pitää olla URI. Ei tallennettu." + +#: gli-dialog.py:1396 +msgid "ERROR! Could not set the HTTP Proxy:" +msgstr "Virhe. Ei voitu asettaa HTTP-välipalvelinta:" + +#: gli-dialog.py:1400 +msgid "Incorrect FTP Proxy! It must be a uri. Not saved." +msgstr "Virheellinen FTP-välipalvelin. Pitää olla URI. Ei tallennettu." + +#: gli-dialog.py:1406 +msgid "ERROR! Could not set the FTP Proxy:" +msgstr "Virhe. Ei voitu asettaa FTP-välipalvelinta:" + +#: gli-dialog.py:1410 +msgid "Incorrect RSYNC Proxy! It must be a uri. Not saved." +msgstr "Virheellinen RSYNC-välipalvelin. Pitää olla URI. Ei tallennettu." + +#: gli-dialog.py:1416 +msgid "ERROR! Could not set the RSYNC Proxy:" +msgstr "Virhe. Ei voitu asettaa RSYNC-välipalvelinta:" + +#: gli-dialog.py:1422 +msgid "Paul Vixie's cron daemon, fully featured, RECOMMENDED." +msgstr "Paul Vixien cron-palvelu, paljon ominaisuuksia, suositeltu." + +#: gli-dialog.py:1423 +msgid "A cute little cron from Matt Dillon." +msgstr "Pieni Matt Dillonin tekemä cron." + +#: gli-dialog.py:1424 +msgid "A scheduler with extended capabilities over cron & anacron" +msgstr "Ajastustoiminto, jossa on cronia ja anacronia laajemmat ominaisuudet" + +#: gli-dialog.py:1425 +msgid "Don't use a cron daemon. (NOT Recommended!)" +msgstr "Älä käytä cron-palvelua. (Ei suositella)" + +#: gli-dialog.py:1426 +msgid "" +"A cron daemon executes scheduled commands. It is very handy if you need to " +"execute some command regularly (for instance daily, weekly or monthly). " +"Gentoo offers three possible cron daemons: dcron, fcron and vixie-cron. " +"Installing one of them is similar to installing a system logger. However, " +"dcron and fcron require an extra configuration command, namely crontab /etc/" +"crontab. If you don't know what to choose, use vixie-cron. If doing a " +"networkless install, choose vixie-cron. Choose your cron daemon:" +msgstr "" +"Cron-palvelu on ohjelma, joka suorittaa ajastettuja toimintoja. Se on " +"kätevä suorittamaan komentoja tietuin väliajoin, kuten päivittäin, " +"viikoittain tai kuukausittain. Gentoossa on kolme vaihtoehtoa croneiksi: " +"dcron, fcron tai vixie-cron. Asennus on kuten järjestelmälokissa. Kuitenkin " +"dcron ja fcron vaativat asetusten säätämistä komennolla crontab " +"/etc/crontab. Jollet tiedä mitä valita, käytä vixie-cronia. Verkottomassa " +"asennuksessa on käytettävä vixie-cronia. Valitse cron-palvelu:" + +#: gli-dialog.py:1435 +msgid "An advanced system logger." +msgstr "Tehokas järjestelmäloki." + +#: gli-dialog.py:1436 +msgid "A Highly-configurable system logger." +msgstr "Muokattava järjestelmäloki." + +#: gli-dialog.py:1437 +msgid "The traditional set of system logging daemons." +msgstr "Perinteinen järjestelmälokipalvelujoukko." + +#: gli-dialog.py:1438 +msgid "" +"Linux has an excellent history of logging capabilities -- if you want you " +"can log everything that happens on your system in logfiles. This happens " +"through the system logger. Gentoo offers several system loggers to choose " +"from. If you plan on using sysklogd or syslog-ng you might want to install " +"logrotate afterwards as those system loggers don't provide any rotation " +"mechanism for the log files. If doing networkless, choose syslog-ng. " +"Choose a system logger:" +msgstr "" +"Linuxissa on mittavat lokiominaisuudet, joilla voi halutessaan kirjata " +"kaiken mitä tapahtuu järjestelmässä. Tämä tehdään järjestelmälokin avulla. " +"Gentooossa on useita järjestelmälokivaihtoehtoja valittavana. Jos käytät " +"sysklogd:tä tai syslog-ng:tä, kannattanee asentaa logrotate jälkikäteen, " +"sillä ne eivät tue lokitiedostojen kierrätysmekanismeja. Verkottomassa " +"asennuksessa on valittava syslog-ng. " +"Valitse järjestelmäloki:" + +#: gli-dialog.py:1458 +msgid "" +"There are thousands of applications available to Gentoo users through " +"Portage, Gentoo's package management system. Select some of the more common " +"ones below or add your own additional package list by choosing 'Manual'." +msgstr "" +"Gentoossa on saatavilla tuhansia sovelluksia, joita hallitaan Portagella, " +"Gentoon paketinhallintaohjelmalla. Valitse jokin yleisempi alta tai lisää " +"paketteja listaan valinnalla Käsin." + +#: gli-dialog.py:1459 +msgid "" +"\n" +"Your current package list is: " +msgstr "" +"\n" +"Nykyinen pakettilista on: " + +#: gli-dialog.py:1466 +msgid "ERROR! Could not set the install packages! List of packages:" +msgstr "Virhe. Ei voitu asettaa asennettavia paketteja. Pakettiluettelo:" + +#: gli-dialog.py:1474 +msgid "Enter a space-separated list of extra packages to install on the system" +msgstr "Anna välein eroteltu luettelo muista asennettavista paketeista" + +#: gli-dialog.py:1489 +msgid "" +"Choose from the listed packages. If doing a networkless install, only " +"choose (GRP) packages." +msgstr "" +"Valitse luetelluista paketeista. Verkottomassa asennuksessa voi valita vain " +"(GRP)-merkittyjä paketteja." + +#: gli-dialog.py:1508 +msgid "Do you want to start X on bootup?" +msgstr "Käynnistetäänkö X käynnistyksessä." + +#: gli-dialog.py:1553 +msgid "ALSA Sound Daemon" +msgstr "ALSA-äänipalvelu" + +#: gli-dialog.py:1554 +msgid "Common web server (version 1.x)" +msgstr "Yleinen veppipalvelin (1.x-versio)" + +#: gli-dialog.py:1555 +msgid "Common web server (version 2.x)" +msgstr "Yleinen veppipalvelin (2.x-versio)" + +#: gli-dialog.py:1556 +msgid "Distributed Compiling System" +msgstr "Hajautettu kääntöjärjestelmä" + +#: gli-dialog.py:1557 +msgid "ESD Sound Daemon" +msgstr "ESD-äänipalvelu" + +#: gli-dialog.py:1558 +msgid "Hard Drive Tweaking Utility" +msgstr "Kovalevyn viritysohjelma" + +#: gli-dialog.py:1559 +msgid "Run scripts found in /etc/conf.d/local.start" +msgstr "Käynnistää skriptit tiedostosta /etc/conf.d/local.start" + +#: gli-dialog.py:1560 +msgid "Port Mapping Service" +msgstr "Portmapperipalvelu" + +#: gli-dialog.py:1561 +msgid "Common FTP server" +msgstr "Yleinen FTP-palvelin" + +#: gli-dialog.py:1562 +msgid "SSH Daemon (allows remote logins)" +msgstr "SSH-palvelu (mahdollistaa etäkirjautumiset)" + +#: gli-dialog.py:1563 +msgid "X Font Server" +msgstr "X:n fonttipalvelin" + +#: gli-dialog.py:1564 +msgid "X Daemon" +msgstr "X-palvelin" + +#: gli-dialog.py:1565 +msgid "Manually specify your services in a comma-separated list." +msgstr "Kirjoita lisää palveluja pilkuin eroteltuna listana." + +#: gli-dialog.py:1566 +msgid "" +"Choose the services you want started on bootup. Note that depending on what " +"packages are selected, some services listed will not exist." +msgstr "" +"Valitse palvelut, jotka käynnistetään käynnistyksessä. Riippuen " +"asennetuista paketeista, joitain lueteltuja palveluja ei välttämättä ole " +"saatavilla." + +#: gli-dialog.py:1574 +msgid "Enter a comma-separated list of services to start on boot" +msgstr "Anna pilkuin eroteltu luettelo käynnistettävistä palveluista" + +#: gli-dialog.py:1599 +msgid "" +"Additional configuration settings for Advanced users (rc.conf)\n" +"Here are some other variables you can set in various configuration files on " +"the new system. If you don't know what a variable does, don't change it!" +msgstr "Muut asetukset tehokäyttäjille (rc.confissa)\n" +"Tässä on joitain muuttujia, joita voi asettaa uuden järjestelmän " +"asetuksiin. Jollet tiedä mitä muuttuja tekee, älä muuta sitä." + +#: gli-dialog.py:1600 +msgid "Use KEYMAP to specify the default console keymap." +msgstr "KEYMAP määrittelee konsolin näppäinkartan." + +#: gli-dialog.py:1601 +msgid "Decision to first load the 'windowkeys' console keymap" +msgstr "Ensin lataa windowkeus-kartan" + +#: gli-dialog.py:1602 +msgid "maps to load for extended keyboards. Most users will leave this as is." +msgstr "näppäinkartat laajennetuille näppäimmistöille, useimmissa tapauksissa " +"oletusarvot ovat hyvät." + +#: gli-dialog.py:1603 +msgid "Specifies the default font that you'd like Linux to use on the console." +msgstr "Määrittelee oletusfontin Linuxin konsolille." + +#: gli-dialog.py:1604 +msgid "The charset map file to use." +msgstr "Näppäinkarttatiedoston nimi." + +#: gli-dialog.py:1605 +msgid "Set the clock to either UTC or local" +msgstr "Kello asetettu paikalliseen (local) tai UTC-aikaan " + +#: gli-dialog.py:1606 +msgid "Set EDITOR to your preferred editor." +msgstr "Aseta EDITOR suosikkimuokkaimeksi" + +#: gli-dialog.py:1607 +msgid "What display manager do you use ? [ xdm | gdm | kdm | entrance ]" +msgstr "Käytettävä graafinen käynnistin (xdm, gdm, kdm tai entrance)" + +#: gli-dialog.py:1608 +msgid "a new variable to control what window manager to start default with X" +msgstr "Muuttuja, joka määrittelee X:n oletusikkunoinnin" + +#: gli-dialog.py:1615 +msgid "Choose your desired keymap:" +msgstr "Valitse näppäinkartta:" + +#: gli-dialog.py:1624 +msgid "" +"Should we first load the 'windowkeys' console keymap? Most x86 users will " +"say 'yes' here. Note that non-x86 users should leave it as 'no'." +msgstr "" +"Ladataanko ensin windowkeys-kartta? Useimmille x86:ille sopii " +"yes. Muiden tulee yleensä vastata no." + +#: gli-dialog.py:1629 +msgid "" +"This sets the maps to load for extended keyboards. Most users will leave " +"this as is. Enter new value for EXTENDED_KEYMAPS" +msgstr "" +"Asettaa kartan laajennetuille näppäimistöille. Useimmin oletus on oikein. " +"Anna uusi arvo muuttujalle EXTENDED_KEYMAPS" + +#: gli-dialog.py:1632 +msgid "Choose your desired console font:" +msgstr "Valitse konsolifontti:" + +#: gli-dialog.py:1638 +msgid "Choose your desired console translation:" +msgstr "Valitse konsolin merkistömuunnos:" + +#: gli-dialog.py:1646 +msgid "" +"Should CLOCK be set to UTC or local? Unless you set your timezone to UTC " +"you will want to choose local." +msgstr "" +"Onko kello paikallisessa vai UTC-ajassa? Jollei kello ole UTC-ajassa pitää " +"asettaa local." + +#: gli-dialog.py:1651 +msgid "Default editor." +msgstr "Oletusmuokkain." + +#: gli-dialog.py:1651 +msgid "vi improved editor." +msgstr "vi improved." + +#: gli-dialog.py:1651 +msgid "The emacs editor." +msgstr "emacs." + +#: gli-dialog.py:1652 +msgid "Choose your default editor: " +msgstr "Valitse oletuseditori: " + +#: gli-dialog.py:1654 +msgid "X Display Manager" +msgstr "X Display Manager" + +#: gli-dialog.py:1655 +msgid "Gnome Display Manager" +msgstr "Gnome Display Manager" + +#: gli-dialog.py:1656 +msgid "KDE Display Manager" +msgstr "KDE Display Manager" + +#: gli-dialog.py:1657 +msgid "Login Manager for Enlightenment" +msgstr "Enlightenmentin kirjautumismanageri" + +#: gli-dialog.py:1658 +msgid "" +"Choose your desired display manager to use when starting X (note you must " +"make sure that package also gets installed for it to work):" +msgstr "" +"Valitse käytettävä graafinen kirjaiutuminen X:n käynnistykseen (valittu " +"paketti pitää myös olla asennettu):" + +#: gli-dialog.py:1660 +msgid "" +"Choose what window manager you want to start default with X if run with xdm, " +"startx, or xinit. (common options are Gnome or Xsession):" +msgstr "" +"Valitse ikkunointimanageri, jota käytetään jos X käynnistetään xdm:llä, " +"startx:llä tai xinitillä (yleisiä valintoja ovat Gnome tai Xsession):" + +#: gli-dialog.py:1697 +msgid "" +"Please enter your desired password for the root account. (note it will not " +"show the password. Also do not try to use backspace.):" +msgstr "" +"Anna salasana rootin tilille. (Salasanaa ei näy kirjoitettaessa. Älä käytä " +"askelpalautinta.):" + +#: gli-dialog.py:1700 +msgid "Enter the new root password again for confirmation" +msgstr "Anna rootin salasana uudelleen vahvistukseksi" + +#: gli-dialog.py:1704 +msgid "The passwords do not match. Please try again or cancel." +msgstr "Salasanata eivät täsmää. Yritä uudestaan tai peruuta." + +#: gli-dialog.py:1709 +msgid "ERROR! Could not set the new system root password!" +msgstr "Virhe. Uuden järjestelmän salasanaa ei voitu asettaa." + +#: gli-dialog.py:1710 gli-dialog.py:1775 +msgid "Password saved. Press Enter to continue." +msgstr "Salasana tallennettu. Paina enteriä jatkaaksesi." + +#: gli-dialog.py:1723 gli-dialog.py:1737 +msgid "Add user" +msgstr "Lisää käyttäjä" + +#: gli-dialog.py:1724 +msgid "" +"Working as root on a Unix/Linux system is dangerous and should be avoided as " +"much as possible. Therefore it is strongly recommended to add a user for day-" +"to-day use. Choose a user to edit:" +msgstr "" +"Rootin tunnuksella toimiminen Linux-järjestelmässä on vaarallista, joten " +"tulisi välttää. Tämän takia on suositeltavaa luoda erillinen käyttäjätunnus " +"arkikäyttöä varten. Valitse käyttäjä muokattavaksi:" + +#: gli-dialog.py:1734 +msgid "ERROR! Could not set the additional users!" +msgstr "Virhe. Ei voitu lisätä käyttäjää." + +#: gli-dialog.py:1738 +msgid "Enter the username for the new user" +msgstr "Anna käyttäjän käyttäjänimi" + +#: gli-dialog.py:1742 +msgid "A user with that name already exists" +msgstr "Samanniminen käyttäjä on jo olemassa" + +#: gli-dialog.py:1746 +#, python-format +msgid "Enter the new password for user %s. (will not be echoed)" +msgstr "Anna salasana käyttäjälle %s. (Kirjoitettua ei näy ruudulla)" + +#: gli-dialog.py:1747 +msgid "Enter the new password again for confirmation" +msgstr "Anna salasana uudestaan vahvistukseksi" + +#: gli-dialog.py:1750 +msgid "The passwords do not match! Please try again." +msgstr "Salasanat eivät täsmää, yritä uudelleen." + +#: gli-dialog.py:1754 +msgid "" +"You must enter a password for the user! Even a blank password will do. You " +"can always edit it again later from the menu." +msgstr "" +"Salasana on pakollinen. Tyhjäkin salasana kelpaa. Sitä voi muokata " +"jälkikäteen valikosta." + +#: gli-dialog.py:1760 gli-dialog.py:1765 +msgid "Password" +msgstr "Salasana" + +#: gli-dialog.py:1760 gli-dialog.py:1777 +msgid "Group Membership" +msgstr "Ryhmät" + +#: gli-dialog.py:1760 gli-dialog.py:1801 +msgid "Shell" +msgstr "Kuori" + +#: gli-dialog.py:1760 gli-dialog.py:1806 +msgid "Home Directory" +msgstr "Kotihakemisto" + +#: gli-dialog.py:1760 gli-dialog.py:1811 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: gli-dialog.py:1760 gli-dialog.py:1818 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentti" + +#: gli-dialog.py:1761 +#, python-format +msgid "Choose an option for user %s" +msgstr "Valitse asetus käyttäjälle %s" + +#: gli-dialog.py:1766 +msgid "Enter the new password" +msgstr "Anna uusi salasana" + +#: gli-dialog.py:1769 +msgid "Enter the new password again" +msgstr "Anna uusi salasana uudelleen" + +#: gli-dialog.py:1773 +msgid "The passwords do not match! Try again." +msgstr "Salasanat eivät täsmää, yritä uudestaan." + +#: gli-dialog.py:1779 +msgid "The usual group for normal users." +msgstr "Yleinen ryhmä tavan käyttäjille." + +#: gli-dialog.py:1780 +msgid "Allows users to attempt to su to root." +msgstr "Mahdollistaa käyttäjälle rootin oikeuksien saannin sulla." + +#: gli-dialog.py:1781 +msgid "Allows access to audio devices." +msgstr "Mahdollistaa audiolaitteiden käytön." + +#: gli-dialog.py:1782 +msgid "Allows access to games." +msgstr "Mahdollistaa pelien peluun." + +#: gli-dialog.py:1783 gli-dialog.py:1784 gli-dialog.py:1785 gli-dialog.py:1786 +msgid "For users who know what they're doing only." +msgstr "Vain tehokäyttäjille." + +#: gli-dialog.py:1787 +msgid "Manually specify your groups in a comma-separated list." +msgstr "Anna ryhmät käsin pilkuin eroteltuna luettelona." + +#: gli-dialog.py:1788 +#, python-format +msgid "Select which groups you would like the user %s to be in." +msgstr "Valitse mihin ryhmiin %s kuuluu." + +#: gli-dialog.py:1798 +msgid "Enter a comma-separated list of groups the user is to be in" +msgstr "Anna pilkuin eroteltuna luettelona käyttäjän ryhmät" + +#: gli-dialog.py:1802 +msgid "Enter the shell you want the user to use. default is /bin/bash. " +msgstr "Anna kuori, jota käyttäjä käyttää. Oletus on /bin/bash. " + +#: gli-dialog.py:1807 +msgid "Enter the user's home directory. default is /home/username. " +msgstr "Anna käyttäjän kotihakemisto. Oletus on /home/käyttäjätunnus." + +#: gli-dialog.py:1812 +msgid "" +"Enter the user's UID. If left blank the system will choose a default value " +"(this is recommended)." +msgstr "" +"Anna käyttäjän UID. Jätä tyhjäksi järjestelmän valitsemaa oletusta varten " +"(suositus)" + +#: gli-dialog.py:1819 +msgid "Enter the user's comment. This is completely optional." +msgstr "Anna käyttäjän kommentti. Tämä ei ole pakollinen." + +#: gli-dialog.py:1827 +#, python-format +msgid "Are you sure you want to delete the user %s ?" +msgstr "Poistetaanko käyttäjä %s?" + +#: gli-dialog.py:1835 +msgid "Would you like to save these install settings for use again later?" +msgstr "Tallennetaanko asetukset myöhempää käyttöä varten?" + +#: gli-dialog.py:1839 +msgid "Enter a filename for the XML file. Use full path!" +msgstr "XML-tiedoston tiedostonimi. Anna koko hakemistopolku." + +#: gli-dialog.py:1843 +#, python-format +msgid "The file %s already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa. Korvataanko?" + +#: gli-dialog.py:1850 +msgid "" +"Error. File couldn't be saved. Saving to /tmp/installprofile.xml instead." +msgstr "" +"Virhe. Tiedostoa ei voitu tallentaa. Tallenetaan /tmp/installprofile.xml:ksi." + +#: gli-dialog.py:1856 +msgid "Complete failure to save install profile!" +msgstr "Asennusprofiilin tallennus epäonnistui täysin." + +#: gli-dialog.py:1952 +msgid "Install completed!" +msgstr "Asennus valmistui!" + +#: gli-dialog.py:1954 +msgid "Install done!" +msgstr "Asennus tehty!" + +#: gli-dialog.py:1970 +#, python-format +msgid "" +"There was an Exception received during the install that is outside of the " +"normal install errors. This is a bad thing. The error was: %s \n" +" You have several ways of handling this. If you cannot resolve it, please " +"submit a bug report (after searching to make sure it's not a known issue and " +"verifying you didn't do something stupid) with the contents of /var/log/" +"install.log and /tmp/installprofile.xml and the version of the installer you " +"used." +msgstr "" +"Poikkeus, joka ei ole tunnettu asennusongelma, havaittiin. Saatu virhe oli " +"%s\n" +" Tämän voi hoitaa monella tavalla. " +"Jollei ongelma ratkea, lähetä vikailmoitus, kun olet etsinyt, ettei tätä ole " +"jo ilmoitettu ja " +"varmistanut ettei se seurannut omasta tyhmyydestäsi. Sisällytä ilmoitukseen /" +"var/log/install.log ja /tmp/installprofile.xml sekä asentimen versio." + +#: gli-dialog.py:2002 +msgid "Installation Started!" +msgstr "Asennus alkoi!" + +#: gli-dialog.py:2002 gli-dialog.py:2005 +msgid "Installation progress" +msgstr "Asennuksen edistyminen" + +#: gli-dialog.py:2005 +msgid "Continuing Installation" +msgstr "Jatketaan asennusta" + +#: gli-dialog.py:2025 +#, python-format +msgid "" +"On step %(A)d of %(B)d. Current step: %(C)s\n" +"%(D)s" +msgstr "" +"Askel %(A)d/%(B)d. Suoritettava askel: %(C)s\n" +"%(D)s" + +#: gli-dialog.py:2036 +#, python-format +msgid "On step %(A)d of %(B)d. Current step: %(C)s" +msgstr "Askel %(A)d/%(B)d. Suoritettava askel: %(C)s" + |