From 9cfbce35b4e9b5d0bf19264b8abf7307dc130199 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bernd Eckenfels Date: Thu, 27 Aug 2009 20:13:08 +0000 Subject: Czech translation update by petr.pisar@atlas.cz --- po/cs.po | 3158 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 1999 insertions(+), 1159 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index b4b66a1..c1d6a8a 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -1,359 +1,385 @@ # Czech translation of net-tools # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. -# Jiří Pavlovský , 1999. +# Jiří PavlovskĂ˝ , 1999. +# Petr Pisar , 2009. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: net-tools-1.51\n" -"POT-Creation-Date: 2000-02-14 02:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 1999-08-29 23:20+0200\n" -"Last-Translator: Jiří Pavlovský \n" -"Language-Team: Czech \n" +"Project-Id-Version: net-tools cvs-20090825\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-25 18:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-26 22:18+0200\n" +"Last-Translator: Petr Pisar \n" +"Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../arp.c:110 ../arp.c:269 +#: ../arp.c:112 ../arp.c:279 +#, c-format msgid "arp: need host name\n" -msgstr "arp: je třeba jméno počítače\n" +msgstr "arp: je třeba jmĂŠno počítače\n" -#: ../arp.c:207 ../arp.c:221 +#: ../arp.c:215 ../arp.c:230 #, c-format msgid "No ARP entry for %s\n" -msgstr "Pro %s neexistuje ARP položka\n" +msgstr "Pro %s neexistuje ARP poloĹžka\n" -#: ../arp.c:239 +#: ../arp.c:248 #, c-format msgid "arp: cant get HW-Address for `%s': %s.\n" msgstr "arp: HW adresu `%s' nelze zjistit: %s\n" -#: ../arp.c:243 +#: ../arp.c:252 +#, c-format msgid "arp: protocol type mismatch.\n" -msgstr "arp: chybně zadaný typ protokolu\n" +msgstr "arp: chybně zadanĂ˝ typ protokolu\n" -#: ../arp.c:252 +#: ../arp.c:261 #, c-format msgid "arp: device `%s' has HW address %s `%s'.\n" -msgstr "arp: zařízení `%s' má Hw adresu %s `%s'.\n" +msgstr "arp: zařízenĂ­ `%s' mĂĄ Hw adresu %s `%s'.\n" -#: ../arp.c:282 +#: ../arp.c:293 +#, c-format msgid "arp: need hardware address\n" -msgstr "arp: je třeba hardwarová adresa\n" +msgstr "arp: je třeba hardwarovĂĄ adresa\n" -#: ../arp.c:290 +#: ../arp.c:301 +#, c-format msgid "arp: invalid hardware address\n" -msgstr "arp: nesprávná hardwarová adresa\n" +msgstr "arp: nesprĂĄvnĂĄ hardwarovĂĄ adresa\n" -#: ../arp.c:387 +#: ../arp.c:398 #, c-format msgid "arp: cannot open etherfile %s !\n" -msgstr "arp: databázi ethernetových adres %s nelze otevřít!\n" +msgstr "arp: databĂĄzi ethernetovĂ˝ch adres %s nelze otevřít!\n" -#: ../arp.c:403 +#: ../arp.c:414 #, c-format msgid "arp: format error on line %u of etherfile %s !\n" -msgstr "arp: syntaktická chyba na řádku %u databáze ethernetových adres %s!\n" +msgstr "arp: syntaktickĂĄ chyba na řádku %u databĂĄze ethernetovĂ˝ch adres %s!\n" -#: ../arp.c:416 +#: ../arp.c:427 #, c-format msgid "arp: cannot set entry on line %u of etherfile %s !\n" msgstr "" -"arp: položku na řádku %u databáze ethernetových adres %s nelze nastavit!\n" +"arp: poloĹžku na řádku %u databĂĄze ethernetovĂ˝ch adres %s nelze nastavit!\n" + +#: ../arp.c:448 +#, c-format +msgid "" +"Address HWtype HWaddress Flags Mask " +"Iface\n" +msgstr "" +"Adresa HWtyp HWadresa Příz. Maska " +"Rozhr\n" -#: ../arp.c:437 -msgid "Address\t\t\tHWtype\tHWaddress\t Flags Mask\t\t Iface\n" -msgstr "Adresa\t\t\t HWtyp\t HWadresa\t Příz Maska\t\t Rozhraní\n" +#: ../arp.c:476 +msgid "" +msgstr "" -#: ../arp.c:467 +#: ../arp.c:478 msgid "(incomplete)" -msgstr "(nekompletní)" +msgstr "(nekompletnĂ­)" -#: ../arp.c:484 +#: ../arp.c:495 #, c-format msgid "%s (%s) at " msgstr "%s (%s) na " -#: ../arp.c:490 +#: ../arp.c:501 +#, c-format msgid " " -msgstr "" +msgstr "" -#: ../arp.c:496 +#: ../arp.c:507 #, c-format msgid "netmask %s " -msgstr "síťová maska %s " +msgstr "sĂ­ĹĽovĂĄ maska %s " -#: ../arp.c:513 +#: ../arp.c:524 #, c-format msgid "on %s\n" msgstr "na %s\n" -#: ../arp.c:592 +#: ../arp.c:605 #, c-format msgid "Entries: %d\tSkipped: %d\tFound: %d\n" -msgstr "Položky: %d\tVynecháno: %d\tNalezeno: %d\n" +msgstr "PoloĹžky: %d\tVynechĂĄno: %d\tNalezeno: %d\n" -#: ../arp.c:596 +#: ../arp.c:609 #, c-format msgid "%s (%s) -- no entry\n" -msgstr "%s (%s) -- žádná položka\n" +msgstr "%s (%s) -- ŞådnĂĄ poloĹžka\n" -#: ../arp.c:598 +#: ../arp.c:611 #, c-format msgid "arp: in %d entries no match found.\n" -msgstr "arp: žádná z položek (%d) nevyhovuje.\n" +msgstr "arp: ŞådnĂĄ z poloĹžek (%d) nevyhovuje.\n" -#: ../arp.c:613 +#: ../arp.c:626 +#, c-format msgid "" "Usage:\n" " arp [-vn] [] [-i ] [-a] [] <-Display ARP " "cache\n" msgstr "" -"Použití:\n" -" arp [-vn] [] [-i [-a] [] <-Zobrazí ARP " +"PouĹžitĂ­:\n" +" arp [-vn] [] [-i ] [-a] [] <-ZobrazĂ­ ARP " "cache\n" -#: ../arp.c:614 +#: ../arp.c:627 +#, c-format msgid "" -" arp [-v] [-i ] -d [pub][nopub] <-Delete ARP " +" arp [-v] [-i ] -d [pub] <-Delete ARP " "entry\n" msgstr "" -" arp [-v] [-i ] -d [pub][nopub] <-Smaže položku " +" arp [-v] [-i ] -d [pub] <-SmaĹže poloĹžku " "ARP\n" -#: ../arp.c:615 -#, fuzzy +#: ../arp.c:628 +#, c-format msgid "" -" arp [-vnD] [] [-i ] -f [] <-Add entry from " +" arp [-vnD] [] [-i ] -f [] <-Add entry from " "file\n" msgstr "" -" arp [-vnD] [] [-i ] -f <-Přidá položku " -"ze\n" -" souboru\n" +" arp [-vnD] [] [-i ] -f [] <-PřidĂĄ poloĹžku ze " +"souboru\n" -#: ../arp.c:616 +#: ../arp.c:629 +#, c-format msgid "" -" arp [-v] [] [-i ] -s [temp][nopub] <-Add " +" arp [-v] [] [-i ] -s [temp] <-Add " "entry\n" msgstr "" -" arp [-v] [ [-i -s [temp][nopub] <-Přidá " -"položku\n" - -#: ../arp.c:617 -msgid "" -" arp [-v] [] [-i ] -s [netmask ] pub " -"<-''-\n" -msgstr "" -" arp [-v] [] [-i ] -s [síťmask <čís>] <-''-\n" +" arp [-v] [] [-i ] -s [temp] <-PřidĂĄ " +"poloĹžku\n" -#: ../arp.c:618 +#: ../arp.c:630 +#, c-format msgid "" -" arp [-v] [] [-i ] -Ds [netmask ] pub " +" arp [-v] [] [-i ] -Ds [netmask ] pub " "<-''-\n" "\n" msgstr "" -" arp [-v] [ [-i -Ds [síťmask <čís>] pub " -"<-''-\n" +" arp [-v] [] [-i ] -Ds [sĂ­ĹĽmask <čís>] " +"pub\n" +" <-TotĂŠĹž\n" -#: ../arp.c:620 +#: ../arp.c:632 +#, c-format msgid "" " -a display (all) hosts in alternative (BSD) " "style\n" msgstr "" -" -a zobrazí jmna všech počítačů alternativním\n" -" (BSD) způsobem\n" +" -a zobrazĂ­ jmĂŠna vĹĄech počítačů alternativnĂ­m\n" +" (BSD) zpĹŻsobem\n" -#: ../arp.c:621 +#: ../arp.c:633 +#, c-format msgid " -s, --set set a new ARP entry\n" -msgstr " -s, --set nastaví novou ARP položku\n" +msgstr " -s, --set nastavĂ­ novou ARP poloĹžku\n" -#: ../arp.c:622 +#: ../arp.c:634 +#, c-format msgid " -d, --delete delete a specified entry\n" -msgstr " -d, --delete smaže zadanou ARP položku\n" +msgstr " -d, --delete smaĹže zadanou ARP poloĹžku\n" -#: ../arp.c:623 ../netstat.c:1436 ../route.c:85 +#: ../arp.c:635 ../netstat.c:1520 ../route.c:86 +#, c-format msgid " -v, --verbose be verbose\n" msgstr "" -" -v, --verbose bude vypisovat podrobné zprávy\n" -" o činnosti\n" +" -v, --verbose bude vypisovat podrobnĂŠ zprĂĄvy o činnosti\n" -#: ../arp.c:624 ../netstat.c:1437 ../route.c:86 -msgid " -n, --numeric dont resolve names\n" -msgstr "" -" -n, --numeric nebude převádět číselné adresy\n" -" na kanonická jména\n" +#: ../arp.c:636 ../netstat.c:1522 ../route.c:87 +#, c-format +msgid " -n, --numeric don't resolve names\n" +msgstr " -n, --numeric nebude převĂĄdět jmĂŠna\n" -#: ../arp.c:625 +#: ../arp.c:637 +#, c-format msgid "" " -i, --device specify network interface (e.g. eth0)\n" -msgstr " -i, --device zadává síťové rozhraní (např. eth0)\n" +msgstr " -i, --device zadĂĄvĂĄ sĂ­ĹĽovĂŠ rozhranĂ­ (např. eth0)\n" -#: ../arp.c:626 +#: ../arp.c:638 +#, c-format msgid " -D, --use-device read from given device\n" -msgstr " -D, --use-device čte ze zadaného zařízení\n" +msgstr " -D, --use-device čte ze zadanĂŠho zařízenĂ­\n" -#: ../arp.c:627 -#, fuzzy +#: ../arp.c:639 +#, c-format msgid " -A, -p, --protocol specify protocol family\n" -msgstr " -r, --route vypíše směrovací tabulku\n" +msgstr " -A, -p, --protocol určuje rodinu protokolĹŻ\n" -#: ../arp.c:628 -#, fuzzy +#: ../arp.c:640 +#, c-format msgid "" -" -f, --file read new entries from file or from " -"/etc/ethers\n" +" -f, --file read new entries from file or from /etc/" +"ethers\n" "\n" msgstr "" -" -f, --file čte nové položky ze souboru\n" -"\n" +" -f, --file čte novĂŠ poloĹžky ze souboru nebo z /etc/" +"ethers\n" -#: ../arp.c:630 ../rarp.c:181 +#: ../arp.c:642 ../rarp.c:183 #, c-format msgid " =Use '-H ' to specify hardware address type. Default: %s\n" msgstr "" -" =Použijte '-H pro zadání hardwarového typu adresy.\n" -" Implicitně: %s\n" +" =PouĹžijte '-H pro zadĂĄnĂ­ hardwarovĂŠho typu adresy.\n" +" Implicitně: %s\n" -#: ../arp.c:631 ../rarp.c:182 +#: ../arp.c:643 ../rarp.c:184 +#, c-format msgid " List of possible hardware types (which support ARP):\n" -msgstr " Seznam možných hardwarových typů (podporujících ARP):\n" +msgstr " Seznam moĹžnĂ˝ch hardwarovĂ˝ch typĹŻ (podporujĂ­cĂ­ch ARP):\n" -#: ../arp.c:664 +#: ../arp.c:677 ../arp.c:762 #, c-format msgid "%s: hardware type not supported!\n" -msgstr "hardwarový typ %s není podporován!\n" +msgstr "hardwarovĂ˝ typ %s nenĂ­ podporovĂĄn!\n" -#: ../arp.c:668 +#: ../arp.c:681 #, c-format msgid "%s: address family not supported!\n" -msgstr "třída adres %s není podporována!\n" +msgstr "třída adres %s nenĂ­ podporovĂĄna!\n" -#: ../arp.c:703 +#: ../arp.c:716 +#, c-format msgid "arp: -N not yet supported.\n" -msgstr "arp: přepínač -N není zatím podporován\n" +msgstr "arp: přepĂ­nač -N nenĂ­ zatĂ­m podporovĂĄn\n" -#: ../arp.c:713 +#: ../arp.c:726 #, c-format msgid "arp: %s: unknown address family.\n" -msgstr "arp: neznámá třída adres %s.\n" +msgstr "arp: neznĂĄmĂĄ třída adres %s.\n" -#: ../arp.c:722 +#: ../arp.c:735 #, c-format msgid "arp: %s: unknown hardware type.\n" -msgstr "arp: neznámý hardwarový typ %s.\n" +msgstr "arp: neznĂĄmĂ˝ hardwarovĂ˝ typ %s.\n" -#: ../arp.c:741 +#: ../arp.c:754 #, c-format msgid "arp: %s: kernel only supports 'inet'.\n" -msgstr "arp: %s: jádro podporuje pouze 'inet'.\n" +msgstr "arp: %s: jĂĄdro podporuje pouze 'inet'.\n" -#: ../arp.c:746 +#: ../arp.c:767 #, c-format msgid "arp: %s: hardware type without ARP support.\n" -msgstr "arp: hardwarový typ %s nepodporuje ARP.\n" +msgstr "arp: hardwarovĂ˝ typ %s nepodporuje ARP.\n" -#: ../hostname.c:69 +#: ../hostname.c:71 #, c-format msgid "Setting nodename to `%s'\n" -msgstr "Nastavuji jméno uzlu na `%s'\n" +msgstr "Nastavuji jmĂŠno uzlu na `%s'\n" -#: ../hostname.c:74 +#: ../hostname.c:76 #, c-format msgid "%s: you must be root to change the node name\n" -msgstr "%s: jméno uzlu může změnit pouze superuživatel\n" +msgstr "%s: jmĂŠno uzlu mĹŻĹže změnit pouze superuĹživatel\n" -#: ../hostname.c:77 ../hostname.c:97 ../hostname.c:116 +#: ../hostname.c:79 ../hostname.c:100 ../hostname.c:118 #, c-format msgid "%s: name too long\n" -msgstr "jméno %s je příliš dlouhé\n" +msgstr "jmĂŠno %s je příliĹĄ dlouhĂŠ\n" -#: ../hostname.c:89 +#: ../hostname.c:92 #, c-format msgid "Setting hostname to `%s'\n" -msgstr "Nastavuji jméno počítače na `%s'\n" +msgstr "Nastavuji jmĂŠno počítače na `%s'\n" -#: ../hostname.c:94 +#: ../hostname.c:97 #, c-format msgid "%s: you must be root to change the host name\n" -msgstr "%s: jméno počítače může změnit pouze superuživatel\n" +msgstr "%s: jmĂŠno počítače mĹŻĹže změnit pouze superuĹživatel\n" -#: ../hostname.c:108 +#: ../hostname.c:110 #, c-format msgid "Setting domainname to `%s'\n" -msgstr "Nastavuji jméno domény na `%s'\n" +msgstr "Nastavuji jmĂŠno domĂŠny na `%s'\n" -#: ../hostname.c:113 +#: ../hostname.c:115 #, c-format msgid "%s: you must be root to change the domain name\n" -msgstr "%s: jméno domény může změnit pouze superuživatel\n" +msgstr "%s: jmĂŠno domĂŠny mĹŻĹže změnit pouze superuĹživatel\n" -#: ../hostname.c:131 +#: ../hostname.c:132 #, c-format msgid "Resolving `%s' ...\n" -msgstr "Vyhledávám `%s' ...\n" +msgstr "VyhledĂĄvĂĄm `%s' ...\n" -#: ../hostname.c:137 +#: ../hostname.c:138 #, c-format msgid "Result: h_name=`%s'\n" -msgstr "Výsledek: h_name=`%s'\n" +msgstr "VĂ˝sledek: h_name=`%s'\n" -#: ../hostname.c:142 +#: ../hostname.c:143 #, c-format msgid "Result: h_aliases=`%s'\n" -msgstr "Výsledek: h_aliases=`%s'\n" +msgstr "VĂ˝sledek: h_aliases=`%s'\n" -#: ../hostname.c:147 +#: ../hostname.c:148 #, c-format msgid "Result: h_addr_list=`%s'\n" -msgstr "Výsledek: h_addr_list=`%s'\n" +msgstr "VĂ˝sledek: h_addr_list=`%s'\n" #: ../hostname.c:209 #, c-format msgid "%s: can't open `%s'\n" -msgstr "%s: `%s' nelze otevřít\n" +msgstr "%s: `%s' nelze otevřít\n" #: ../hostname.c:223 +#, c-format msgid "Usage: hostname [-v] {hostname|-F file} set hostname (from file)\n" msgstr "" -"Použití:\n" -" hostname [-v] {jméno|-F soubor} nastaví jméno počítače (ze " +"PouĹžitĂ­:\n" +" hostname [-v] {jmĂŠno|-F soubor} nastavĂ­ jmĂŠno počítače (ze " "souboru)\n" #: ../hostname.c:224 +#, c-format msgid "" " domainname [-v] {nisdomain|-F file} set NIS domainname (from file)\n" msgstr "" -" domainname [-v] {jméno|-F soubor} nastaví jméno NIS domény (ze\n" +" domainname [-v] {jmĂŠno|-F soubor} nastavĂ­ jmĂŠno NIS domĂŠny (ze\n" " souboru)\n" #: ../hostname.c:226 +#, c-format msgid "" " nodename [-v] {nodename|-F file} set DECnet node name (from " "file)\n" msgstr "" -" nodename [-v] {jméno|-F soubor} nastaví jméno DECnet uzlu (ze\n" +" nodename [-v] {jmĂŠno|-F soubor} nastavĂ­ jmĂŠno DECnet uzlu (ze\n" " souboru)\n" #: ../hostname.c:228 +#, c-format msgid " hostname [-v] [-d|-f|-s|-a|-i|-y|-n] display formatted name\n" -msgstr " hostname [-v] [-d|-f|-s|-a|-i|-y|-n] vypíše formátované jméno\n" +msgstr " hostname [-v] [-d|-f|-s|-a|-i|-y|-n] vypĂ­ĹĄe formĂĄtovanĂŠ jmĂŠno\n" #: ../hostname.c:229 +#, c-format msgid "" " hostname [-v] display hostname\n" "\n" msgstr "" -" hostname [-v] vypíše jméno počítače\n" +" hostname [-v] vypĂ­ĹĄe jmĂŠno počítače\n" "\n" #: ../hostname.c:230 +#, c-format msgid "" " hostname -V|--version|-h|--help print info and exit\n" "\n" msgstr "" -" hostname -V|--version|-h|--help vypíše informace a skončí\n" +" hostname -V|--version|-h|--help vypĂ­ĹĄe informace a skončí\n" "\n" #: ../hostname.c:231 +#, c-format msgid "" " dnsdomainname=hostname -d, {yp,nis,}domainname=hostname -y\n" "\n" @@ -362,42 +388,51 @@ msgstr "" "\n" #: ../hostname.c:232 +#, c-format msgid " -s, --short short host name\n" -msgstr " -s, --short krátké jméno počítače\n" +msgstr " -s, --short krĂĄtkĂŠ jmĂŠno počítače\n" #: ../hostname.c:233 +#, c-format msgid " -a, --alias alias names\n" -msgstr " -a, --alias přezdívky\n" +msgstr " -a, --alias přezdĂ­vky\n" #: ../hostname.c:234 +#, c-format msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n" -msgstr " -i, --ip-address adresy odpovídající jménu počítače\n" +msgstr " -i, --ip-address adresy odpovĂ­dajĂ­cĂ­ jmĂŠnu počítače\n" #: ../hostname.c:235 +#, c-format msgid " -f, --fqdn, --long long host name (FQDN)\n" -msgstr " -f, --fqdn, --long dlouhé jméno počítače (kanonické)\n" +msgstr " -f, --fqdn, --long dlouhĂŠ jmĂŠno počítače (kanonickĂŠ)\n" #: ../hostname.c:236 +#, c-format msgid " -d, --domain DNS domain name\n" -msgstr " -d, --domain jméno DNS domény\n" +msgstr " -d, --domain jmĂŠno DNS domĂŠny\n" #: ../hostname.c:237 +#, c-format msgid " -y, --yp, --nis NIS/YP domainname\n" -msgstr " -y, --yp, --nis jméno NIS/YP domény\n" +msgstr " -y, --yp, --nis jmĂŠno NIS/YP domĂŠny\n" #: ../hostname.c:239 +#, c-format msgid " -n, --node DECnet node name\n" -msgstr " -n, --node jméno DECnet uzlu\n" +msgstr " -n, --node jmĂŠno DECnet uzlu\n" #: ../hostname.c:241 +#, c-format msgid "" " -F, --file read hostname or NIS domainname from given file\n" "\n" msgstr "" -" -F, --file čte jméno počítače či nis domény ze souboru\n" +" -F, --file čte jmĂŠno počítače či nis domĂŠny ze souboru\n" "\n" #: ../hostname.c:243 +#, c-format msgid "" " This command can read or set the hostname or the NIS domainname. You can\n" " also read the DNS domain or the FQDN (fully qualified domain name).\n" @@ -405,931 +440,929 @@ msgid "" " FQDN (Fully Qualified Domain Name) and the DNS domain name (which is\n" " part of the FQDN) in the /etc/hosts file.\n" msgstr "" +" Tento příkaz mĹŻĹže přečíst nebo nastavit nĂĄzev stroje nebo domĂŠnovĂŠ jmĂŠno\n" +" NIS. Načíst lze rovněž DNS domĂŠnu nebo FQDN (plně kvalifikovanĂŠ domĂŠnovĂŠ\n" +" jmĂŠno). Pokud pro vyhledĂĄvĂĄnĂ­ strojĹŻ nepouŞívĂĄte bind nebo NIS, mĹŻĹžete\n" +" změnit FQDN (Fully Qualified Domain Name) a domĂŠnovĂŠ jmĂŠno DNS (coĹž je\n" +" část FQDN) v souboru /etc/hosts.\n" -#: ../hostname.c:338 +#: ../hostname.c:340 #, c-format msgid "%s: You can't change the DNS domain name with this command\n" -msgstr "%s: Tímto příkazem nelze DNS jméno domény změnit\n" +msgstr "%s: TĂ­mto příkazem nelze DNS jmĂŠno domĂŠny změnit\n" -#: ../hostname.c:339 +#: ../hostname.c:341 +#, c-format msgid "" "\n" "Unless you are using bind or NIS for host lookups you can change the DNS\n" msgstr "" "\n" -"Pokud nepoužíváte bind či NIS pro vyhledávání jmen počítačů, pak můžete " -"změnit\n" +"Pokud nepouŞívĂĄte bind či NIS pro vyhledĂĄvĂĄnĂ­ jmen počítačů, pak mĹŻĹžete " +"změnit\n" -#: ../hostname.c:340 +#: ../hostname.c:342 +#, c-format msgid "domain name (which is part of the FQDN) in the /etc/hosts file.\n" msgstr "" -"DNS jméno domény (je součástí kanonického jména počítače) v souboru\n" +"DNS jmĂŠno domĂŠny (je součástĂ­ kanonickĂŠho jmĂŠna počítače) v souboru\n" "/etc/hosts\n" -#: ../hostname.c:357 +#: ../hostname.c:359 #, c-format msgid "gethostname()=`%s'\n" msgstr "gethostname()=`%s'\n" -#: ../hostname.c:374 +#: ../hostname.c:376 #, c-format msgid "getdomainname()=`%s'\n" msgstr "getdomainname()=`%s'\n" -#: ../hostname.c:389 +#: ../hostname.c:391 #, c-format msgid "getnodename()=`%s'\n" msgstr "getnodename()=`%s'\n" -#: ../ifconfig.c:159 -#, c-format -msgid "%-9.9s Link encap:%s " -msgstr "%-9.9s Zapouzdření:%s " - -#: ../ifconfig.c:164 +#: ../ifconfig.c:107 ../netstat.c:1482 #, c-format -msgid "HWaddr %s " -msgstr "HWadr %s " +msgid "" +"Iface MTU Met RX-OK RX-ERR RX-DRP RX-OVR TX-OK TX-ERR TX-DRP TX-OVR " +"Flg\n" +msgstr "" +"Rozhr MTU Met PŘ-OK PŘ-CHYB PŘ-ZAH PŘ-PŘT OD-OK OD-CHYB OD-ZAH OD-PŘT " +"Přízn\n" -#: ../ifconfig.c:167 +#: ../ifconfig.c:132 ../ifconfig.c:164 #, c-format -msgid "Media:%s" -msgstr "Médium:%s" +msgid "%s: ERROR while getting interface flags: %s\n" +msgstr "%s: CHYBA při zĂ­skĂĄvĂĄnĂ­ příznakĹŻ rozhranĂ­: %s\n" -#: ../ifconfig.c:169 -msgid "(auto)" -msgstr "(auto)" - -#: ../ifconfig.c:176 +#: ../ifconfig.c:156 ../ifconfig.c:188 ../ifconfig.c:794 ../ifconfig.c:887 +#: ../ifconfig.c:1000 #, c-format -msgid " %s addr:%s " -msgstr " %s adr:%s " +msgid "No support for INET on this system.\n" +msgstr "Tento systĂŠm nepodporuje INET.\n" -#: ../ifconfig.c:179 +#: ../ifconfig.c:196 #, c-format -msgid " P-t-P:%s " -msgstr " P-t-P:%s " +msgid "%s: ERROR while testing interface flags: %s\n" +msgstr "%s: CHYBA při zkouĹĄenĂ­ příznakĹŻ rozhranĂ­: %s\n" -# V ostatních katalozích se překládá Broadcast -> všesměrové vysílání. -# Tudiž bcast -> Všesměr :) -#: ../ifconfig.c:182 +#: ../ifconfig.c:205 #, c-format -msgid " Bcast:%s " -msgstr " Všesměr:%s " +msgid "" +"Usage:\n" +" ifconfig [-a] [-v] [-s] [[]
]\n" +msgstr "" +"PouĹžitĂ­:\n" +" ifconfig [-a] [-v] [-s] [[] ]\n" -#: ../ifconfig.c:184 +#: ../ifconfig.c:207 #, c-format -msgid " Mask:%s\n" -msgstr "Maska:%s\n" +msgid " [add
[/]]\n" +msgstr " [add [/]]\n" -#: ../ifconfig.c:201 +#: ../ifconfig.c:208 #, c-format -msgid " inet6 addr: %s/%d" -msgstr " inet6-adr: %s/%d" - -#: ../ifconfig.c:203 -msgid " Scope:" -msgstr " Rozsah:" - -#: ../ifconfig.c:206 -msgid "Global" -msgstr "Globál" +msgid " [del
[/]]\n" +msgstr " [del [/]]\n" #: ../ifconfig.c:209 -msgid "Link" -msgstr "Linka" - -#: ../ifconfig.c:212 -msgid "Site" -msgstr "Stanoviště" - -#: ../ifconfig.c:215 -msgid "Compat" -msgstr "Kompatibilita" - -#: ../ifconfig.c:218 -msgid "Host" -msgstr "Počítač" - -#: ../ifconfig.c:221 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznám." - -#: ../ifconfig.c:236 -#, c-format -msgid " IPX/Ethernet II addr:%s\n" -msgstr " IPX/Ethernet II adr: %s\n" - -#: ../ifconfig.c:239 #, c-format -msgid " IPX/Ethernet SNAP addr:%s\n" -msgstr " IPX/Ethernet SNAP adr:%s\n" - -#: ../ifconfig.c:242 -#, c-format -msgid " IPX/Ethernet 802.2 addr:%s\n" -msgstr " IPX/Ethernet 802.2 adr:%s\n" +msgid " [[-]broadcast [
]] [[-]pointopoint [
]]\n" +msgstr " [[-]broadcast []] [[-]pointopoint []]\n" -#: ../ifconfig.c:245 +#: ../ifconfig.c:210 #, c-format -msgid " IPX/Ethernet 802.3 addr:%s\n" -msgstr " IPX/Ethernet 802.3 adr:%s\n" +msgid " [netmask
] [dstaddr
] [tunnel
]\n" +msgstr " [netmask ] [dstaddr ] [tunnel ]\n" -#: ../ifconfig.c:255 +#: ../ifconfig.c:213 #, c-format -msgid " EtherTalk Phase 2 addr:%s\n" -msgstr " EtherTalk Phase 2 adr:%s\n" +msgid " [outfill ] [keepalive ]\n" +msgstr " [outfill ] [keepalive ]\n" -#: ../ifconfig.c:264 +#: ../ifconfig.c:215 #, c-format -msgid " econet addr:%s\n" -msgstr " econet adr:%s\n" - -# Hic sunt leones ... -#: ../ifconfig.c:270 -msgid "[NO FLAGS] " -msgstr "[ŽÁDNÉ PŘÍZNAKY]" - -#: ../ifconfig.c:272 -msgid "UP " -msgstr "AKTIVOVÁNO " - -#: ../ifconfig.c:274 -msgid "BROADCAST " -msgstr "VŠESMĚROVÉ_VYSÍLÁNÍ " - -#: ../ifconfig.c:276 -msgid "DEBUG " -msgstr "DEBUG " - -#: ../ifconfig.c:278 -msgid "LOOPBACK " -msgstr "SMYČKA " - -#: ../ifconfig.c:280 -msgid "POINTOPOINT " -msgstr "POINTOPOINT " - -# ?? -#: ../ifconfig.c:282 -msgid "NOTRAILERS " -msgstr "NOTRAILERS " - -#: ../ifconfig.c:284 -msgid "RUNNING " -msgstr "BĚŽÍ " - -#: ../ifconfig.c:286 -msgid "NOARP " -msgstr "NEARP " - -#: ../ifconfig.c:288 -msgid "PROMISC " -msgstr "PROMISK " - -#: ../ifconfig.c:290 -msgid "ALLMULTI " -msgstr "ALLMULTI " - -#: ../ifconfig.c:292 -msgid "SLAVE " -msgstr "SLAVE " - -#: ../ifconfig.c:294 -msgid "MASTER " -msgstr "MASTER " - -#: ../ifconfig.c:296 -msgid "MULTICAST " -msgstr "MULTICAST " - -#: ../ifconfig.c:299 -msgid "DYNAMIC " -msgstr "DYNAMIC " +msgid " [hw
] [metric ] [mtu ]\n" +msgstr " [hw ] [metric ] [mtu ]\n" -#: ../ifconfig.c:302 +#: ../ifconfig.c:216 #, c-format -msgid " MTU:%d Metric:%d" -msgstr " MTU:%d Metrika:%d" +msgid " [[-]trailers] [[-]arp] [[-]allmulti]\n" +msgstr " [[-]trailers] [[-]arp] [[-]allmulti]\n" -#: ../ifconfig.c:306 +#: ../ifconfig.c:217 #, c-format -msgid " Outfill:%d Keepalive:%d" -msgstr " Outfill:%d Keepalive:%d" +msgid " [multicast] [[-]promisc]\n" +msgstr " [multicast] [[-]promisc]\n" -#: ../ifconfig.c:320 +#: ../ifconfig.c:218 #, c-format -msgid "RX packets:%lu errors:%lu dropped:%lu overruns:%lu frame:%lu\n" -msgstr "přijmutých paketů:%lu chyb:%lu zahozeno:%lu přetečení:%lu rámců:%lu\n" +msgid " [mem_start ] [io_addr ] [irq ] [media ]\n" +msgstr " [mem_start ] [io_addr ] [irq ] [media ]\n" -#: ../ifconfig.c:325 +#: ../ifconfig.c:220 #, c-format -msgid " compressed:%lu\n" -msgstr " komprimováno:%lu\n" +msgid " [txqueuelen ]\n" +msgstr " [txqueuelen dĂŠlka]\n" -# carrier? -#: ../ifconfig.c:329 +#: ../ifconfig.c:223 #, c-format -msgid "TX packets:%lu errors:%lu dropped:%lu overruns:%lu carrier:%lu\n" -msgstr "odeslaných paketů:%lu chyb:%lu zahozeno:%lu přetečení:%lu přenos:%lu\n" +msgid " [[-]dynamic]\n" +msgstr " [[-]dynamic]\n" -#: ../ifconfig.c:333 +#: ../ifconfig.c:225 #, c-format -msgid " collisions:%lu " -msgstr " kolizí:%lu " +msgid "" +" [up|down] ...\n" +"\n" +msgstr "" +" [up|down] ...\n" +"\n" -#: ../ifconfig.c:335 +#: ../ifconfig.c:227 #, c-format -msgid "compressed:%lu " -msgstr "komprimováno:%lu " +msgid " =Hardware Type.\n" +msgstr " = HardwarovĂ˝ Typ.\n" -#: ../ifconfig.c:337 +#: ../ifconfig.c:228 #, c-format -msgid "txqueuelen:%d " -msgstr "délka odchozí fronty:%d " +msgid " List of possible hardware types:\n" +msgstr " Seznam moĹžnĂ˝ch hardwarovĂ˝ch typĹŻ:\n" -#: ../ifconfig.c:345 +#. 1 = ARPable +#: ../ifconfig.c:230 #, c-format -msgid "Interrupt:%d " -msgstr "Přerušení:%d " +msgid " =Address family. Default: %s\n" +msgstr " = Třída adres. ImplicitnĂ­: %s\n" -#. Only print devices using it for -#. I/O maps -#: ../ifconfig.c:348 +#: ../ifconfig.c:231 #, c-format -msgid "Base address:0x%x " -msgstr "Vstupně/Výstupní port:0x%x " +msgid " List of possible address families:\n" +msgstr " Seznam moĹžnĂ˝ch tříd adres:\n" -#: ../ifconfig.c:350 +#: ../ifconfig.c:307 #, c-format -msgid "Memory:%lx-%lx " -msgstr "Paměť:%lx-%lx " +msgid "ifconfig: option `%s' not recognised.\n" +msgstr "ifconfig: přepĂ­nač „%s“ nebyl rozpoznĂĄn.\n" -#: ../ifconfig.c:353 +#: ../ifconfig.c:309 ../ifconfig.c:990 #, c-format -msgid "DMA chan:%x " -msgstr "Kanál DMA:%x " +msgid "ifconfig: `--help' gives usage information.\n" +msgstr "ifconfig: nĂĄvod na pouĹžitĂ­ lze zĂ­skat pomocĂ­ „--help“\n" -#: ../ifconfig.c:384 ../ifconfig.c:405 +#: ../ifconfig.c:384 #, c-format -msgid "%s: unknown interface: %s\n" -msgstr "%s: rozhraní %s není známo\n" +msgid "Unknown media type.\n" +msgstr "NeznĂĄmĂ˝ typ mĂŠdia.\n" #: ../ifconfig.c:421 +#, c-format msgid "" -"Usage:\n" -" ifconfig [-a] [-i] [-v] [[]
]\n" +"Warning: Interface %s still in promisc mode... maybe other application is " +"running?\n" msgstr "" -"Použití:\n" -" ifconfig [-a] [-i] [-v] [[] ]\n" - -#: ../ifconfig.c:425 -msgid " [add
[/]]\n" -msgstr " [add [/]]\n" - -#: ../ifconfig.c:427 -msgid " [del
[/]]\n" -msgstr " [del [/]]\n" - -#: ../ifconfig.c:432 -msgid " [[-]broadcast [
]] [[-]pointopoint [
]]\n" -msgstr " [[-]broadcast []] [[-]pointopoint []]\n" +"Pozor: Rozhraní %s je stále v promiskuitním režimu. Neběží jiná aplikace?\n" #: ../ifconfig.c:433 -msgid " [netmask
] [dstaddr
] [tunnel
]\n" -msgstr " [netmask ] [dstaddr ] [tunnel ]\n" - -#: ../ifconfig.c:436 -msgid " [outfill ] [keepalive ]\n" -msgstr " [outfill ] [keepalive ]\n" +#, c-format +msgid "Warning: Interface %s still in MULTICAST mode.\n" +msgstr "Pozor: Rozhraní %s je ståle v reŞimu MULTICAST.\n" -#: ../ifconfig.c:438 -msgid " [hw
] [metric ] [mtu ]\n" -msgstr " [hw ] [metric ] [mtu ]\n" +#: ../ifconfig.c:445 +#, c-format +msgid "Warning: Interface %s still in ALLMULTI mode.\n" +msgstr "Pozor: RozhranĂ­ %s je stĂĄle v reĹžimu ALLMULTI.\n" -#: ../ifconfig.c:439 -msgid " [[-]trailers] [[-]arp] [[-]allmulti]\n" -msgstr " [[-]trailers] [[-]arp] [[-]allmulti]\n" +#: ../ifconfig.c:469 +#, c-format +msgid "Warning: Interface %s still in DYNAMIC mode.\n" +msgstr "Pozor: RozhranĂ­ %s je stĂĄle v reĹžimu DYNAMIC.\n" -#: ../ifconfig.c:440 -msgid " [multicast] [[-]promisc]\n" -msgstr " [multicast] [[-]promisc]\n" +#: ../ifconfig.c:527 +#, c-format +msgid "Warning: Interface %s still in BROADCAST mode.\n" +msgstr "Pozor: RozhranĂ­ %s je stĂĄle v reĹžimu VĹ ESMĚR.\n" -#: ../ifconfig.c:441 -msgid " [mem_start ] [io_addr ] [irq ] [media ]\n" -msgstr " [mem_start ] [io_addr ] [irq ] [media ]\n" +#: ../ifconfig.c:538 +#, c-format +msgid "ifconfig: Error resolving '%s' for broadcast\n" +msgstr "ifconfig: Chyba při překlĂĄdĂĄnĂ­ „%s“ pro vĹĄesměr\n" -#: ../ifconfig.c:443 -msgid " [txqueuelen ]\n" -msgstr " [txqueuelen délka]\n" +#: ../ifconfig.c:563 +#, c-format +msgid "ifconfig: Error resolving '%s' for dstaddr\n" +msgstr "ifconfig: Chyba při překlĂĄdĂĄnĂ­ „%s“ pro adresu cĂ­le\n" -#: ../ifconfig.c:446 -msgid " [[-]dynamic]\n" -msgstr " [[-]dynamic]\n" +#: ../ifconfig.c:586 +#, c-format +msgid "ifconfig: Error resolving '%s' for netmask\n" +msgstr "ifconfig: Chyba při překlĂĄdĂĄnĂ­ „%s“ pro masku sĂ­tě\n" -#: ../ifconfig.c:448 -msgid "" -" [up|down] ...\n" -"\n" -msgstr "" -" [up|down] ...\n" -"\n" +#: ../ifconfig.c:665 +#, c-format +msgid "Warning: Interface %s still in POINTOPOINT mode.\n" +msgstr "Pozor: RozhranĂ­ %s je stĂĄle v DVOUBODOVÉM reĹžimu.\n" -#: ../ifconfig.c:450 -msgid " =Hardware Type.\n" -msgstr " =Hardwarový Typ.\n" +#: ../ifconfig.c:676 +#, c-format +msgid "ifconfig: Error resolving '%s' for pointopoint\n" +msgstr "ifconfig: Chyba při překlĂĄdĂĄnĂ­ „%s“ pro dvoubodovĂŠ nastavenĂ­\n" -#: ../ifconfig.c:451 -msgid " List of possible hardware types:\n" -msgstr " Seznam možných hardwarových typů:\n" +#: ../ifconfig.c:700 +#, c-format +msgid "hw address type `%s' has no handler to set address. failed.\n" +msgstr "" +"Pro typ hardwarovĂŠ adresy „%s“ neexistuje obsluha na nastavovĂĄnĂ­ adresy.\n" +"Operace selhala.\n" -#. 1 = ARPable -#: ../ifconfig.c:453 +#: ../ifconfig.c:709 #, c-format -msgid " =Address family. Default: %s\n" -msgstr " =třída adres. Implicitní: %s\n" +msgid "%s: invalid %s address.\n" +msgstr "%s: adresa %s je nesprĂĄvnĂĄ.\n" -#: ../ifconfig.c:454 -msgid " List of possible address families:\n" -msgstr " Seznam možných tříd adres:\n" +#: ../ifconfig.c:749 +#, c-format +msgid "ifconfig: Error resolving '%s' for add\n" +msgstr "ifconfig: Chyba při překlĂĄdĂĄnĂ­ „%s“ pro adresu\n" -#: ../ifconfig.c:593 -msgid "Unknown media type.\n" -msgstr "Neznámý typ média.\n" +#: ../ifconfig.c:760 ../ifconfig.c:850 ../ifconfig.c:938 +#, c-format +msgid "No support for INET6 on this system.\n" +msgstr "Tento systĂŠm nepodporuje INET6.\n" -#: ../ifconfig.c:881 +#: ../ifconfig.c:803 ../ifconfig.c:896 #, c-format -msgid "%s: invalid %s address.\n" -msgstr "%s: adresa %s je nesprávná.\n" +msgid "Interface %s not initialized\n" +msgstr "RozhranĂ­ %s nenĂ­ inicializovĂĄno\n" -#: ../ifconfig.c:920 ../ifconfig.c:963 ../ifconfig.c:1011 -msgid "No support for INET6 on this system.\n" -msgstr "Tento systém nepodporuje INET6.\n" +#: ../ifconfig.c:815 ../ifconfig.c:907 +#, c-format +msgid "Bad address.\n" +msgstr "ChybnĂĄ adresa.\n" -#: ../ifconfig.c:983 +#: ../ifconfig.c:910 +#, c-format msgid "Address deletion not supported on this system.\n" -msgstr "Tento systém nepodporuje mazání adres.\n" +msgstr "Tento systĂŠm nepodporuje mazĂĄnĂ­ adres.\n" -#: ../ifconfig.c:1066 -msgid "No support for INET on this system.\n" -msgstr "Tento systém nepodporuje INET.\n" +#: ../ifconfig.c:982 +#, c-format +msgid "ifconfig: Cannot set address for this protocol family.\n" +msgstr "ifconfig: Pro tuto rodinu protokolĹŻ nelze nastavit adresu.\n" + +#: ../ifconfig.c:989 +#, c-format +msgid "ifconfig: error resolving '%s' to set address for af=%s\n" +msgstr "ifconfig: chyba při překlĂĄdĂĄnĂ­ „%s“ za účelem nastavenĂ­ adresy AF=%s\n" -#: ../ifconfig.c:1076 +#: ../ifconfig.c:1010 +#, c-format msgid "No support for ECONET on this system.\n" -msgstr "Tento systém nepodporuje ECONET.\n" +msgstr "Tento systĂŠm nepodporuje ECONET.\n" -#: ../ifconfig.c:1084 +#: ../ifconfig.c:1018 #, c-format msgid "Don't know how to set addresses for family %d.\n" -msgstr "Nevím, jak nastavit adresu třídy %d.\n" +msgstr "NevĂ­m, jak nastavit adresu třídy %d.\n" + +#: ../ifconfig.c:1053 +#, c-format +msgid "WARNING: at least one error occured. (%d)\n" +msgstr "POZOR: Vyskytla se alespoň jedna chyba. (%d)\n" -#: ../netstat.c:383 +#: ../netstat.c:434 #, c-format msgid "" "(No info could be read for \"-p\": geteuid()=%d but you should be root.)\n" msgstr "" -"(Pro \"-p\" nelze získat žádné informace: geteuid()=%d, ale je třeba, aby " +"(Pro \"-p\" nelze zĂ­skat ŞådnĂŠ informace: geteuid()=%d, ale je třeba, aby " "jste\n" -"byl superuživatelem)\n" +"byl superuĹživatelem)\n" -#: ../netstat.c:387 +#: ../netstat.c:438 +#, c-format msgid "" "(Not all processes could be identified, non-owned process info\n" " will not be shown, you would have to be root to see it all.)\n" msgstr "" -"(Všechny procesy nemohly být identifikovány. Budou vypsaány informace\n" -"pouze o procesech, jichž jste vlastníkem. Aby jste mohl vidět vše, musel\n" -"byste být superuživatelem.)\n" +"(VĹĄechny procesy nemohly bĂ˝t identifikovĂĄny. Budou vypsĂĄny informace\n" +"pouze o procesech, jichĹž jste vlastnĂ­kem. Aby jste mohl vidět vĹĄe, musel\n" +"byste bĂ˝t superuĹživatelem.)\n" -#: ../netstat.c:394 ../netstat.c:1089 ../netstat.c:1166 +#: ../netstat.c:445 ../netstat.c:1186 ../netstat.c:1264 msgid "LISTENING" -msgstr "NASLOUCHÁ" +msgstr "NASLOUCHÁ" -#: ../netstat.c:395 +#: ../netstat.c:446 msgid "CONN SENT" -msgstr "CONN ODESLÁN" +msgstr "CONN ODESLÁN" -#: ../netstat.c:396 ../netstat.c:1168 +#: ../netstat.c:447 ../netstat.c:1266 msgid "DISC SENT" -msgstr "DISC ODESLÁN" +msgstr "DISC ODESLÁN" -#: ../netstat.c:397 ../netstat.c:464 ../netstat.c:809 ../netstat.c:1169 +#: ../netstat.c:448 ../netstat.c:515 ../netstat.c:898 ../netstat.c:1267 msgid "ESTABLISHED" msgstr "SPOJENO" -#: ../netstat.c:419 +#: ../netstat.c:470 +#, c-format msgid "Active NET/ROM sockets\n" -msgstr "Aktivní NET/ROM sokety\n" +msgstr "AktivnĂ­ NET/ROM sokety\n" -#: ../netstat.c:420 +#: ../netstat.c:471 +#, c-format msgid "" -"User Dest Source Device State Vr/Vs Send-Q " -"Recv-Q\n" +"User Dest Source Device State Vr/Vs Send-Q Recv-" +"Q\n" msgstr "" -"Uživatel Cíl Zdroj Zařízení Stav Vr/Vs Odch-F " -"Přích-F\n" +"UĹživatel CĂ­l Zdroj ZařízenĂ­ Stav Vr/Vs Odch-F Přích-" +"F\n" -#: ../netstat.c:430 ../netstat.c:1208 +#: ../netstat.c:481 ../netstat.c:1306 #, c-format msgid "Problem reading data from %s\n" -msgstr "Chyba při čtení dat z %s\n" +msgstr "Chyba při čtenĂ­ dat z %s\n" -# následující raději ponechat v originále ?! -#: ../netstat.c:465 +# nĂĄsledujĂ­cĂ­ raději ponechat v originĂĄle ?! +#: ../netstat.c:516 msgid "SYN_SENT" msgstr "SYN_SENT" -#: ../netstat.c:466 +#: ../netstat.c:517 msgid "SYN_RECV" msgstr "SYN_RECV" -#: ../netstat.c:467 +#: ../netstat.c:518 msgid "FIN_WAIT1" msgstr "FIN_WAIT1" -#: ../netstat.c:468 +#: ../netstat.c:519 msgid "FIN_WAIT2" msgstr "FIN_WAIT2" -#: ../netstat.c:469 +#: ../netstat.c:520 msgid "TIME_WAIT" msgstr "TIME_WAIT" -#: ../netstat.c:470 +#: ../netstat.c:521 msgid "CLOSE" -msgstr "ZAVŘEN" +msgstr "ZAVŘEN" -#: ../netstat.c:471 +#: ../netstat.c:522 msgid "CLOSE_WAIT" msgstr "CLOSE_WAIT" -#: ../netstat.c:472 +#: ../netstat.c:523 msgid "LAST_ACK" -msgstr "POSLEDNÍ ACK" +msgstr "POSLEDNÍ ACK" -#: ../netstat.c:473 +#: ../netstat.c:524 msgid "LISTEN" -msgstr "LISTEN" +msgstr "NASLOUCHÁ" -#: ../netstat.c:474 +#: ../netstat.c:525 msgid "CLOSING" -msgstr "ZAVíRÁ" +msgstr "ZAVĂ­RÁ" -#: ../netstat.c:544 +#: ../netstat.c:596 #, c-format msgid "warning, got bogus igmp6 line %d.\n" -msgstr "varování, nesmyslný igmp6 řádek %d.\n" +msgstr "varovĂĄnĂ­, nesmyslnĂ˝ igmp6 řádek %d.\n" -#: ../netstat.c:549 ../netstat.c:587 ../netstat.c:670 ../netstat.c:803 -#: ../netstat.c:935 ../netstat.c:940 +#: ../netstat.c:601 ../netstat.c:639 ../netstat.c:763 ../netstat.c:892 +#: ../netstat.c:1029 ../netstat.c:1034 #, c-format msgid "netstat: unsupported address family %d !\n" -msgstr "netstat: třída adres %d není podporována !\n" +msgstr "netstat: třída adres %d nenĂ­ podporovĂĄna !\n" -#: ../netstat.c:562 ../netstat.c:567 ../netstat.c:575 ../netstat.c:582 +#: ../netstat.c:614 ../netstat.c:619 ../netstat.c:627 ../netstat.c:634 #, c-format msgid "warning, got bogus igmp line %d.\n" -msgstr "varování, nesmyslný igmp řádek %d.\n" +msgstr "varovĂĄnĂ­, nesmyslnĂ˝ igmp řádek %d.\n" + +#: ../netstat.c:677 +#, c-format +msgid "Active X.25 sockets\n" +msgstr "AktivnĂ­ X.25 sokety\n" + +#. IMHO, Vr/Vs is not very usefull --SF +#: ../netstat.c:679 +#, c-format +msgid "" +"Dest Source Device LCI State Vr/Vs Send-Q Recv-" +"Q\n" +msgstr "" +"CĂ­l Zdroj Zaříz LCI Stav Vr/Vs Odhod-F Přích-" +"F\n" -#: ../netstat.c:666 +#: ../netstat.c:759 +#, c-format msgid "warning, got bogus tcp line.\n" -msgstr "varování, nesmyslný tcp řádek.\n" +msgstr "varovĂĄnĂ­, nesmyslnĂ˝ tcp řádek.\n" -#: ../netstat.c:704 ../netstat.c:855 ../netstat.c:975 +#: ../netstat.c:798 ../netstat.c:947 ../netstat.c:1072 #, c-format msgid "off (0.00/%ld/%d)" msgstr "vyp (0.00/%ld/%d)" -#: ../netstat.c:708 -#, fuzzy, c-format +#: ../netstat.c:802 +#, c-format msgid "on (%2.2f/%ld/%d)" -msgstr "zap%d (%2.2f/%ld/%d)" +msgstr "zapnut (%2.2f/%ld/%d)" -#: ../netstat.c:713 -#, fuzzy, c-format +#: ../netstat.c:807 +#, c-format msgid "keepalive (%2.2f/%ld/%d)" -msgstr "zap%d (%2.2f/%ld/%d)" +msgstr "keepalive (%2.2f/%ld/%d)" -#: ../netstat.c:718 -#, fuzzy, c-format +#: ../netstat.c:812 +#, c-format msgid "timewait (%2.2f/%ld/%d)" -msgstr "zap%d (%2.2f/%ld/%d)" +msgstr "timewait (%2.2f/%ld/%d)" -#: ../netstat.c:723 ../netstat.c:864 ../netstat.c:985 +#: ../netstat.c:817 ../netstat.c:956 ../netstat.c:1082 #, c-format msgid "unkn-%d (%2.2f/%ld/%d)" msgstr "nezn-%d (%2.2f/%ld/%d)" -#: ../netstat.c:799 +#: ../netstat.c:888 +#, c-format msgid "warning, got bogus udp line.\n" -msgstr "varování, nesmyslný udp řádek.\n" +msgstr "varovĂĄnĂ­, nesmyslnĂ˝ udp řádek.\n" -#: ../netstat.c:817 ../netstat.c:1075 ../netstat.c:1108 +#: ../netstat.c:906 ../netstat.c:1172 ../netstat.c:1205 msgid "UNKNOWN" -msgstr "NEZNÁM" +msgstr "NEZNÁM" -#: ../netstat.c:860 ../netstat.c:980 +#: ../netstat.c:952 ../netstat.c:1077 #, c-format msgid "on%d (%2.2f/%ld/%d)" msgstr "zap%d (%2.2f/%ld/%d)" -#: ../netstat.c:949 +#: ../netstat.c:1043 +#, c-format msgid "warning, got bogus raw line.\n" -msgstr "varování, nesmyslný 'raw' řádek.\n" +msgstr "varovĂĄnĂ­, nesmyslnĂ˝ 'raw' řádek.\n" -#: ../netstat.c:1028 +#: ../netstat.c:1125 +#, c-format msgid "warning, got bogus unix line.\n" -msgstr "varování, netstat 'unix' řádek.\n" +msgstr "varovĂĄnĂ­, netstat 'unix' řádek.\n" -#: ../netstat.c:1055 +#: ../netstat.c:1152 msgid "STREAM" msgstr "STREAM" -#: ../netstat.c:1059 +#: ../netstat.c:1156 msgid "DGRAM" msgstr "DGRAM" -#: ../netstat.c:1063 +#: ../netstat.c:1160 msgid "RAW" msgstr "RAW" -#: ../netstat.c:1067 +#: ../netstat.c:1164 msgid "RDM" msgstr "RDM" -#: ../netstat.c:1071 +#: ../netstat.c:1168 msgid "SEQPACKET" msgstr "SEQPACKET" -#: ../netstat.c:1080 +#: ../netstat.c:1177 msgid "FREE" -msgstr "NEALOKOVÁN" +msgstr "NEALOKOVÁN" -#: ../netstat.c:1096 +#: ../netstat.c:1193 msgid "CONNECTING" msgstr "SPOJUJE" -#: ../netstat.c:1100 +#: ../netstat.c:1197 msgid "CONNECTED" msgstr "SPOJEN" -#: ../netstat.c:1104 +#: ../netstat.c:1201 msgid "DISCONNECTING" msgstr "ODPOJUJE" -#: ../netstat.c:1135 +#: ../netstat.c:1233 +#, c-format msgid "Active UNIX domain sockets " -msgstr "Aktivní sokety domény UNIX " +msgstr "AktivnĂ­ sokety domĂŠny UNIX " -#: ../netstat.c:1137 ../netstat.c:1666 +#: ../netstat.c:1235 ../netstat.c:1801 +#, c-format msgid "(servers and established)" -msgstr "(servery a navázaná spojení)" +msgstr "(servery a navĂĄzanĂĄ spojenĂ­)" -#: ../netstat.c:1140 ../netstat.c:1669 +#: ../netstat.c:1238 ../netstat.c:1804 +#, c-format msgid "(only servers)" msgstr "(pouze servery)" -#: ../netstat.c:1142 ../netstat.c:1671 +#: ../netstat.c:1240 ../netstat.c:1806 +#, c-format msgid "(w/o servers)" msgstr "(w/o servery)" -#: ../netstat.c:1145 +#: ../netstat.c:1243 +#, c-format msgid "" "\n" -"Proto RefCnt Flags Type State I-Node" +"Proto RefCnt Flags Type State I-Node " msgstr "" "\n" -"Proto Čítač Příznaky Typ Stav I-Uzel" +"Proto Čítač Příznaky Typ Stav I-Uzel " -#: ../netstat.c:1147 +#: ../netstat.c:1245 +#, c-format msgid " Path\n" msgstr " Cesta\n" -#: ../netstat.c:1167 +#: ../netstat.c:1265 msgid "SABM SENT" -msgstr "SABM ODESLÁN" +msgstr "SABM ODESLÁN" -#: ../netstat.c:1170 +#: ../netstat.c:1268 msgid "RECOVERY" msgstr "OBNOVA" -#: ../netstat.c:1184 +#: ../netstat.c:1282 +#, c-format msgid "Active AX.25 sockets\n" -msgstr "Aktivní AX.25 sokety\n" +msgstr "AktivnĂ­ AX.25 sokety\n" -#: ../netstat.c:1185 +#: ../netstat.c:1283 +#, c-format msgid "Dest Source Device State Vr/Vs Send-Q Recv-Q\n" -msgstr "Cíl Zdroj Zaříz Stav Vr/Vs Odhod-F Přích-F\n" +msgstr "CĂ­l Zdroj Zaříz Stav Vr/Vs Odhod-F Přích-F\n" -#: ../netstat.c:1228 +#: ../netstat.c:1326 #, c-format msgid "problem reading data from %s\n" -msgstr "chyba při čtení dat z %s\n" +msgstr "chyba při čtenĂ­ dat z %s\n" -#: ../netstat.c:1279 +#: ../netstat.c:1396 +#, c-format msgid "" "Active IPX sockets\n" "Proto Recv-Q Send-Q Local Address Foreign Address " "State" msgstr "" -"Aktivní IPX sokety\n" -"Proto Přích-F Odch-F Lokál adresa Vzdálená adresa " -" Stav" +"AktivnĂ­ IPX sokety\n" +"Proto Přích-F Odch-F LokĂĄl adresa VzdĂĄlenĂĄ " +"adresa Stav" -#: ../netstat.c:1281 +#: ../netstat.c:1398 +#, c-format msgid " User" -msgstr " Uživatel" +msgstr " UĹživatel" -#: ../netstat.c:1315 +#: ../netstat.c:1432 msgid "ESTAB" msgstr "SPOJEN" -#: ../netstat.c:1323 +#: ../netstat.c:1440 msgid "UNK." msgstr "NEZ." -#: ../netstat.c:1367 -msgid " - no statistics available -" -msgstr " - statistická data nejsou dostupná -" - -#: ../netstat.c:1370 -msgid "[NO FLAGS]" -msgstr "[ŽÁDNÉ PŘÍZNAKY]" - -#: ../netstat.c:1400 +#: ../netstat.c:1478 +#, c-format msgid "Kernel Interface table\n" -msgstr "Tabulka rozhraní v jádru\n" +msgstr "Tabulka rozhranĂ­ v jĂĄdru\n" -#: ../netstat.c:1401 -msgid "" -"Iface MTU Met RX-OK RX-ERR RX-DRP RX-OVR TX-OK TX-ERR TX-DRP TX-OVR " -"Flg\n" -msgstr "" -"Rozhr MTU Met PŘ-OK PŘ-CHYB PŘ-ZAH PŘ-PŘT OD-OK OD-CHYB OD-ZAH OD-PŘT " -"PŘZ\n" - -#: ../netstat.c:1404 +#: ../netstat.c:1486 msgid "missing interface information" -msgstr "chybí informace o rozhraní" +msgstr "chybĂ­ informace o rozhranĂ­" -#: ../netstat.c:1425 +#: ../netstat.c:1509 +#, c-format msgid "" -"usage: netstat [-veenNcCF] [] -r netstat " -"{-V|--version|-h|--help}\n" +"usage: netstat [-vWeenNcCF] [] -r netstat {-V|--version|-h|--" +"help}\n" msgstr "" -"Použití: netstat [--veenNcCF] [] -r netstat " -"{-V|--version|-h|--help}\n" +"PouĹžitĂ­: netstat [-vWeenNcCF] [] -r netstat {-V|--version|-h|--" +"help}\n" -#: ../netstat.c:1426 -msgid " netstat [-vnNcaeol] [ ...]\n" -msgstr " netstat [-vnNcaeol] [ ...]\n" +#: ../netstat.c:1510 +#, c-format +msgid " netstat [-vWnNcaeol] [ ...]\n" +msgstr " netstat [-vWnNcaeol] […]\n" -#: ../netstat.c:1427 +#: ../netstat.c:1511 +#, c-format msgid "" -" netstat { [-veenNac] -i | [-cnNe] -M | -s }\n" +" netstat { [-vWeenNac] -i | [-cnNe] -M | -s [-6tuw] }\n" "\n" msgstr "" -" netstat { [-veenNac] -i | [-cnNe] -M | -s }\n" +" netstat { [-vWeenNac] -i | [-cnNe] -M | -s [-6tuw] }\n" "\n" -#: ../netstat.c:1429 +#: ../netstat.c:1513 +#, c-format msgid " -r, --route display routing table\n" -msgstr " -r, --route vypíše směrovací tabulku\n" +msgstr " -r, --route vypĂ­ĹĄe směrovacĂ­ tabulku\n" -#: ../netstat.c:1430 +#: ../netstat.c:1514 +#, c-format msgid " -i, --interfaces display interface table\n" -msgstr " -i, --interfaces vypíše tabulku rozhraní\n" +msgstr " -i, --interfaces vypĂ­ĹĄe tabulku rozhranĂ­\n" -#: ../netstat.c:1431 +#: ../netstat.c:1515 +#, c-format msgid " -g, --groups display multicast group memberships\n" msgstr "" -" -g, --groups vypíše členství v multicast skupinách\n" +" -g, --groups vypĂ­ĹĄe členstvĂ­ v multicast skupinĂĄch\n" -#: ../netstat.c:1432 +#: ../netstat.c:1516 +#, c-format msgid "" " -s, --statistics display networking statistics (like SNMP)\n" msgstr "" -" -s, --statistics vypíše statistiku síťové aktivity (jako " +" -s, --statistics vypĂ­ĹĄe statistiku sĂ­ĹĽovĂŠ aktivity (jako " "SNMP)\n" -#: ../netstat.c:1434 +#: ../netstat.c:1518 +#, c-format msgid "" " -M, --masquerade display masqueraded connections\n" "\n" msgstr "" -" -M, --masquerade vypíše maskovaná spojení\n" +" -M, --masquerade vypĂ­ĹĄe maskovanĂĄ spojenĂ­\n" "\n" -#: ../netstat.c:1438 ../route.c:87 +#: ../netstat.c:1521 +#, c-format +msgid " -W, --wide don't truncate IP addresses\n" +msgstr " -W, --wide nezkracuje IP adresy\n" + +#: ../netstat.c:1523 +#, c-format +msgid " --numeric-hosts don't resolve host names\n" +msgstr " --numeric-hosts nepřeklĂĄdĂĄ nĂĄzvy strojĹŻ\n" + +#: ../netstat.c:1524 +#, c-format +msgid " --numeric-ports don't resolve port names\n" +msgstr " --numeric-ports nepřeklĂĄdĂĄ nĂĄzvy portĹŻ\n" + +#: ../netstat.c:1525 +#, c-format +msgid " --numeric-users don't resolve user names\n" +msgstr " --numeric-users nepřeklĂĄdĂĄ uĹživatelskĂŠ jmĂŠna\n" + +#: ../netstat.c:1526 +#, c-format msgid " -N, --symbolic resolve hardware names\n" -msgstr " -N, --symbolic převede hw jména\n" +msgstr " -N, --symbolic převede hw jmĂŠna\n" -#: ../netstat.c:1439 ../route.c:88 +#: ../netstat.c:1527 ../route.c:88 +#, c-format msgid " -e, --extend display other/more information\n" -msgstr " -e, --extend vypíše podrobnější informace\n" +msgstr " -e, --extend vypĂ­ĹĄe podrobnějĹĄĂ­ informace\n" -#: ../netstat.c:1440 +#: ../netstat.c:1528 +#, c-format msgid " -p, --programs display PID/Program name for sockets\n" msgstr "" -" -p, --programs vypíše PID/jméno programu pro sokety\n" +" -p, --programs vypĂ­ĹĄe PID/jmĂŠno programu pro sokety\n" -#: ../netstat.c:1441 +#: ../netstat.c:1529 +#, c-format msgid "" " -c, --continuous continuous listing\n" "\n" msgstr "" -" -c, --continuous nepřerušovaný výpis\n" +" -c, --continuous nepřeruĹĄovanĂ˝ vĂ˝pis\n" "\n" -#: ../netstat.c:1442 +#: ../netstat.c:1530 +#, c-format msgid " -l, --listening display listening server sockets\n" msgstr "" -" -l, --listening vypíše sokety, na nichž je nasloucháno\n" +" -l, --listening vypĂ­ĹĄe sokety, na nichĹž je naslouchĂĄno\n" -#: ../netstat.c:1443 +#: ../netstat.c:1531 +#, c-format msgid "" " -a, --all, --listening display all sockets (default: connected)\n" msgstr "" -" -a, --all, --listening vypíše všechny sokety (implicitně: " -"spojené)\n" +" -a, --all, --listening vypĂ­ĹĄe vĹĄechny sokety (implicitně: " +"spojenĂŠ)\n" -#: ../netstat.c:1444 +#: ../netstat.c:1532 +#, c-format msgid " -o, --timers display timers\n" -msgstr " -o, --timers zobrazí časovače\n" +msgstr " -o, --timers zobrazĂ­ časovače\n" -#: ../netstat.c:1445 ../route.c:89 +#: ../netstat.c:1533 ../route.c:89 +#, c-format msgid "" " -F, --fib display Forwarding Information Base " "(default)\n" msgstr "" -" -F, --fib zobrazí Forwarding Infomation Base\n" -" (implicitní)\n" +" -F, --fib zobrazĂ­ Forwarding Information Base\n" +" (implicitnĂ­)\n" -#: ../netstat.c:1446 ../route.c:90 +#: ../netstat.c:1534 ../route.c:90 +#, c-format msgid "" " -C, --cache display routing cache instead of FIB\n" "\n" -msgstr " -C, --cache místo FIB zobrazí směrovací cache\n" +msgstr " -C, --cache mĂ­sto FIB zobrazĂ­ směrovacĂ­ cache\n" -#: ../netstat.c:1448 +#: ../netstat.c:1536 +#, c-format msgid "" -" ={-t|--tcp} {-u|--udp} {-w|--raw} {-x|--unix} --ax25 --ipx " -"--netrom\n" +" ={-t|--tcp} {-u|--udp} {-U|--udplite} {-w|--raw} {-x|--unix} --" +"ax25 --ipx --netrom\n" msgstr "" -" ={-t|--tcp} {-u|--udp} {-w|--raw} {-x|--unix} --ax25 --ipx " -"--netrom\n" +" ={-t|--tcp} {-u|--udp} {-U|--udplite} {-w|--raw} {-x|--unix} --" +"ax25 --ipx --netrom\n" -#: ../netstat.c:1449 ../route.c:92 +#: ../netstat.c:1537 #, c-format -msgid " =Use '-A ' or '--' Default: %s\n" -msgstr " =Použijte '-A ' or '--' Implicitní: %s\n" +msgid " =Use '-6|-4' or '-A ' or '--'; default: %s\n" +msgstr " =PouĹžijte „-6|-4“ nebo „-A “ nebo „--“. ImplicitnĂ­: %s\n" -#: ../netstat.c:1450 ../route.c:93 +#: ../netstat.c:1538 ../route.c:93 +#, c-format msgid " List of possible address families (which support routing):\n" -msgstr " Seznam možných tříd adres (podporujících směrování):\n" +msgstr " Seznam moĹžnĂ˝ch tříd adres (podporujĂ­cĂ­ch směrovĂĄnĂ­):\n" + +#: ../netstat.c:1756 +#, c-format +msgid "netstat: No statistics support for specified address family: %s\n" +msgstr "netstat: Pro zadanou rodinu adres nenĂ­ podporovĂĄna statistika: %s\n" -#: ../netstat.c:1663 +#: ../netstat.c:1798 +#, c-format msgid "Active Internet connections " -msgstr "Aktivní Internetová spojení " +msgstr "AktivnĂ­ InternetovĂĄ spojenĂ­ " -#: ../netstat.c:1673 +#: ../netstat.c:1808 +#, c-format msgid "" "\n" -"Proto Recv-Q Send-Q Local Address Foreign Address State " -" " +"Proto Recv-Q Send-Q Local Address Foreign Address " +"State " msgstr "" "\n" -"Proto Přích-F Odch-F Místní Adresa Vzdálená Adresa Stav " +"Proto Přích-F Odch-F MĂ­stnĂ­ Adresa VzdĂĄlenĂĄ Adresa Stav " -#: ../netstat.c:1675 +#: ../netstat.c:1810 +#, c-format msgid " User Inode " -msgstr " Uživatel I-uzel " +msgstr " UĹživatel I-uzel " -#: ../netstat.c:1678 +#: ../netstat.c:1813 +#, c-format msgid " Timer" -msgstr " Časovač" +msgstr " Časovač" -#: ../netstat.c:1708 +#: ../netstat.c:1851 +#, c-format msgid "IPv4 Group Memberships\n" -msgstr "Členství v IPv4 skupinách\n" +msgstr "ČlenstvĂ­ v IPv4 skupinĂĄch\n" -#: ../netstat.c:1709 +#: ../netstat.c:1852 +#, c-format msgid "Interface RefCnt Group\n" -msgstr "Rozhraní Čítač Skupina\n" +msgstr "RozhranĂ­ Čítač Skupina\n" -#: ../rarp.c:43 +#: ../rarp.c:45 msgid "This kernel does not support RARP.\n" -msgstr "Toto jádro nepodporuje RARP.\n" +msgstr "Toto jĂĄdro nepodporuje RARP.\n" -#: ../rarp.c:82 +#: ../rarp.c:84 #, c-format msgid "no RARP entry for %s.\n" -msgstr "pro %s neexistuje RARP položka.\n" +msgstr "pro %s neexistuje RARP poloĹžka.\n" -#: ../rarp.c:95 +#: ../rarp.c:97 #, c-format msgid "%s: bad hardware address\n" -msgstr "hardwarová adresa %s je nesprávná\n" +msgstr "hardwarovĂĄ adresa %s je nesprĂĄvnĂĄ\n" -#: ../rarp.c:127 +#: ../rarp.c:129 #, c-format msgid "rarp: cannot open file %s:%s.\n" -msgstr "rarp: soubor %s:%s nelze otevřít.\n" +msgstr "rarp: soubor %s:%s nelze otevřít.\n" -#: ../rarp.c:139 +#: ../rarp.c:141 #, c-format msgid "rarp: format error at %s:%u\n" -msgstr "rarp: syntaktická chyba na řádku %2$u souboru %1$s\n" +msgstr "rarp: syntaktickĂĄ chyba na řádku %2$u souboru %1$s\n" -#: ../rarp.c:143 ../rarp.c:287 +#: ../rarp.c:145 ../rarp.c:290 #, c-format msgid "rarp: %s: unknown host\n" -msgstr "rarp: počítač %s není znám\n" +msgstr "rarp: počítač %s nenĂ­ znĂĄm\n" -#: ../rarp.c:146 +#: ../rarp.c:148 #, c-format msgid "rarp: cannot set entry from %s:%u\n" -msgstr "rarp: nelze nastavit položku z řádku %2$u souboru %1$s\n" +msgstr "rarp: nelze nastavit poloĹžku z řádku %2$u souboru %1$s\n" -#: ../rarp.c:175 +#: ../rarp.c:177 +#, c-format msgid "Usage: rarp -a list entries in cache.\n" -msgstr "Použití: rarp -a vypíše položky z cache.\n" +msgstr "PouĹžitĂ­: rarp -a vypĂ­ĹĄe poloĹžky z cache.\n" -#: ../rarp.c:176 +#: ../rarp.c:178 +#, c-format msgid " rarp -d delete entry from cache.\n" -msgstr " rarp -d smaže položku z cache.\n" +msgstr " rarp -d smaĹže poloĹžku z cache.\n" -#: ../rarp.c:177 +#: ../rarp.c:179 +#, c-format msgid " rarp [] -s add entry to cache.\n" msgstr "" -" rarp [] -s přidá položku do cache.\n" +" rarp [] -s přidĂĄ poloĹžku do cache.\n" -#: ../rarp.c:178 +#: ../rarp.c:180 +#, c-format msgid "" " rarp -f add entries from /etc/ethers.\n" msgstr "" -" rarp -f přidá položky z /etc/ethers.\n" +" rarp -f přidĂĄ poloĹžky z /etc/ethers.\n" -#: ../rarp.c:179 +#: ../rarp.c:181 +#, c-format msgid "" " rarp -V display program version.\n" "\n" msgstr "" -" rarp -V vypíše označení verze " +" rarp -V vypĂ­ĹĄe označenĂ­ verze " "programu.\n" "\n" -#: ../rarp.c:236 +#: ../rarp.c:239 #, c-format msgid "%s: illegal option mix.\n" -msgstr "Kombinace přepínačů %s je nesprávná.\n" +msgstr "Kombinace přepĂ­načů %s je nesprĂĄvnĂĄ.\n" -#: ../rarp.c:267 +#: ../rarp.c:270 #, c-format msgid "rarp: %s: unknown hardware type.\n" -msgstr "rarp: hardwarový typ %s není znám.\n" +msgstr "rarp: hardwarovĂ˝ typ %s nenĂ­ znĂĄm.\n" -#: ../route.c:79 +#: ../route.c:80 +#, c-format msgid "" "Usage: route [-nNvee] [-FC] [] List kernel routing tables\n" msgstr "" -"Použití: route [-nNvee] [-FC] [] Zobrazí směrovací tabulky v " -"jádru\n" +"PouĹžitĂ­: route [-nNvee] [-FC] [] ZobrazĂ­ směrovacĂ­ tabulky v " +"jĂĄdru\n" -#: ../route.c:80 +#: ../route.c:81 +#, c-format msgid "" " route [-v] [-FC] {add|del|flush} ... Modify routing table for AF.\n" "\n" msgstr "" -" route [-v] [-FC] {add|del|flush} ... Změní směrovací tabulku pro " +" route [-v] [-FC] {add|del|flush} ... ZměnĂ­ směrovacĂ­ tabulku pro " "AF.\n" "\n" -#: ../route.c:82 +#: ../route.c:83 +#, c-format msgid "" " route {-h|--help} [] Detailed usage syntax for " "specified AF.\n" msgstr "" -" route {-h|--help [] Nápověda pro použití s AF.\n" +" route {-h|--help [] NĂĄpověda pro pouĹžitĂ­ s AF.\n" -#: ../route.c:83 +#: ../route.c:84 +#, c-format msgid "" " route {-V|--version} Display version/author and " "exit.\n" "\n" msgstr "" -" route {-V|--version} Vypíše označení verze a autora\n" +" route {-V|--version} VypĂ­ĹĄe označenĂ­ verze a autora\n" " programu.\n" +#: ../route.c:92 +#, c-format +msgid " =Use '-A ' or '--'; default: %s\n" +msgstr " =PouĹžijte „-A “ nebo „--“. ImplicitnĂ­: %s\n" + #: ../plipconfig.c:66 +#, c-format msgid "Usage: plipconfig [-a] [-i] [-v] interface\n" -msgstr "Použití: plipconfig [-a] [-i] [-v] rozhraní\n" +msgstr "PouĹžitĂ­: plipconfig [-a] [-i] [-v] rozhranĂ­\n" #: ../plipconfig.c:67 +#, c-format msgid " [nibble NN] [trigger NN]\n" msgstr " [nibble NN] [trigger NN]\n" #: ../plipconfig.c:68 +#, c-format msgid " plipconfig -V | --version\n" msgstr " plipconfig -V | --version\n" @@ -1338,25 +1371,30 @@ msgstr " plipconfig -V | --version\n" msgid "%s\tnibble %lu trigger %lu\n" msgstr "%s\tnibble %lu trigger %lu\n" -#: ../iptunnel.c:79 +#: ../iptunnel.c:85 +#, c-format msgid "Usage: iptunnel { add | change | del | show } [ NAME ]\n" -msgstr "Použití: iptunnel { add | change | del | show } [ JMÉNO ]\n" +msgstr "PouĹžitĂ­: iptunnel { add | change | del | show } [ JMÉNO ]\n" -#: ../iptunnel.c:80 +#: ../iptunnel.c:86 +#, c-format msgid "" " [ mode { ipip | gre | sit } ] [ remote ADDR ] [ local ADDR ]\n" msgstr "" -" [ mode { ipip | gre | sit } ] [ vzdálená ADR ] [ místní ADR ]\n" +" [ mode { ipip | gre | sit } ] [ vzdĂĄlenĂĄ ADR ] [ mĂ­stnĂ­ ADR ]\n" -#: ../iptunnel.c:81 +#: ../iptunnel.c:87 +#, c-format msgid " [ [i|o]seq ] [ [i|o]key KEY ] [ [i|o]csum ]\n" -msgstr " [ [i|o]seq ] [ [i|o]key KLÍČ ] [ [i|o]csum ]\n" +msgstr " [ [i|o]seq ] [ [i|o]key KLÍČ ] [ [i|o]csum ]\n" -#: ../iptunnel.c:82 +#: ../iptunnel.c:88 +#, c-format msgid " [ ttl TTL ] [ tos TOS ] [ nopmtudisc ] [ dev PHYS_DEV ]\n" -msgstr " [ ttl TTL ] [ tos TOS ] [ nopmtudisc ] [ dev ZAŘÍZENÍ ]\n" +msgstr " [ ttl TTL ] [ tos TOS ] [ nopmtudisc ] [ dev ZAŘÍZENÍ ]\n" -#: ../iptunnel.c:83 +#: ../iptunnel.c:89 +#, c-format msgid "" " iptunnel -V | --version\n" "\n" @@ -1364,1068 +1402,1781 @@ msgstr "" " iptunnel -V | --version\n" "\n" -#: ../iptunnel.c:84 +#: ../iptunnel.c:90 +#, c-format msgid "Where: NAME := STRING\n" -msgstr "Kde: JMÉNO := ŘETĚZEC\n" +msgstr "Kde: JMÉNO := ŘETĚZEC\n" -#: ../iptunnel.c:85 +#: ../iptunnel.c:91 +#, c-format msgid " ADDR := { IP_ADDRESS | any }\n" msgstr " ADR := { IP-ADRESA | any }\n" -#: ../iptunnel.c:86 +#: ../iptunnel.c:92 +#, c-format msgid " TOS := { NUMBER | inherit }\n" -msgstr " TOS := { ČÍSLO | inherit }\n" +msgstr " TOS := { ČÍSLO | inherit }\n" -#: ../iptunnel.c:87 +#: ../iptunnel.c:93 +#, c-format msgid " TTL := { 1..255 | inherit }\n" msgstr " TTL := { 1..255 | inherit }\n" -#: ../iptunnel.c:88 +#: ../iptunnel.c:94 +#, c-format msgid " KEY := { DOTTED_QUAD | NUMBER }\n" -msgstr " KLÍČ := { DOTTED_QUAD | ČÍSLO }\n" +msgstr " KLÍČ := { DOTTED_QUAD | ČÍSLO }\n" -#: ../iptunnel.c:326 +#: ../iptunnel.c:332 +#, c-format msgid "Keys are not allowed with ipip and sit.\n" -msgstr "S ipip a sit nejsou klíče povoleny.\n" +msgstr "S ipip a sit nejsou klíče povoleny.\n" -#: ../iptunnel.c:346 +#: ../iptunnel.c:352 +#, c-format msgid "Broadcast tunnel requires a source address.\n" -msgstr "Tunel se všesměrovým vysíláním vyžaduje zdrojovou adresu.\n" +msgstr "Tunel se vĹĄesměrovĂ˝m vysĂ­lĂĄnĂ­m vyĹžaduje zdrojovou adresu.\n" -#: ../iptunnel.c:361 +#: ../iptunnel.c:367 +#, c-format msgid "ttl != 0 and noptmudisc are incompatible\n" -msgstr "ttl != 0 a noptmudisc se navzájem vylučují\n" +msgstr "ttl != 0 a noptmudisc se navzĂĄjem vylučujĂ­\n" -#: ../iptunnel.c:373 +#: ../iptunnel.c:379 +#, c-format msgid "cannot determine tunnel mode (ipip, gre or sit)\n" -msgstr "režim tunelu (ipip, gre či sit) nelze zjistit\n" +msgstr "reĹžim tunelu (ipip, gre či sit) nelze zjistit\n" -#: ../iptunnel.c:411 +#: ../iptunnel.c:417 #, c-format msgid "%s: %s/ip remote %s local %s " -msgstr "%s: %s/ip vzdálený %s místní %s " +msgstr "%s: %s/ip vzdĂĄlenĂ˝ %s mĂ­stnĂ­ %s " -#: ../iptunnel.c:415 +#: ../iptunnel.c:421 msgid "unknown" -msgstr "Neznám." +msgstr "NeznĂĄm." -#: ../iptunnel.c:447 +#: ../iptunnel.c:453 +#, c-format msgid " Drop packets out of sequence.\n" -msgstr " Zahazuje pakety mimo pořadí.\n" +msgstr " Zahazuje pakety mimo pořadĂ­.\n" -#: ../iptunnel.c:449 +#: ../iptunnel.c:455 +#, c-format msgid " Checksum in received packet is required.\n" -msgstr " Přijímané pakety musí mít kontrolní součet.\n" +msgstr " PřijĂ­manĂŠ pakety musĂ­ mĂ­t kontrolnĂ­ součet.\n" # ??? -#: ../iptunnel.c:451 +#: ../iptunnel.c:457 +#, c-format msgid " Sequence packets on output.\n" -msgstr " Řadí odchozí pakety.\n" +msgstr " ŘadĂ­ odchozĂ­ pakety.\n" -#: ../iptunnel.c:453 +#: ../iptunnel.c:459 +#, c-format msgid " Checksum output packets.\n" -msgstr " Odchozí pakety budou mít kontrolní součet.\n" +msgstr " OdchozĂ­ pakety budou mĂ­t kontrolnĂ­ součet.\n" -#: ../iptunnel.c:481 +#: ../iptunnel.c:487 +#, c-format msgid "Wrong format of /proc/net/dev. Sorry.\n" -msgstr "Lituji, formát /proc/net/dev je chybný.\n" +msgstr "Lituji, formĂĄt /proc/net/dev je chybnĂ˝.\n" -#: ../iptunnel.c:494 +#: ../iptunnel.c:500 #, c-format msgid "Failed to get type of [%s]\n" -msgstr "Typ [%s] se nepodařilo zjistit.\n" +msgstr "Typ [%s] se nepodařilo zjistit.\n" -#: ../iptunnel.c:510 +#: ../iptunnel.c:516 +#, c-format msgid "RX: Packets Bytes Errors CsumErrs OutOfSeq Mcasts\n" -msgstr "RX: Pakety Bajty Chyby CsumChyb MimoPoř Mcasts\n" +msgstr "RX: Pakety Bajty Chyby CsumChyb MimoPoř Mcasts\n" -#: ../iptunnel.c:513 +#: ../iptunnel.c:519 +#, c-format msgid "TX: Packets Bytes Errors DeadLoop NoRoute NoBufs\n" msgstr "TX: Pakety Bajty Chyby DeadLoop NoRoute NoBufs\n" -#: ../statistics.c:45 +#: ../statistics.c:48 msgid "ICMP input histogram:" -msgstr "histogram ICMP vstupu:" +msgstr "Histogram ICMP vstupu:" -#: ../statistics.c:46 +#: ../statistics.c:49 msgid "ICMP output histogram:" -msgstr "histogram ICMP výstupu:" +msgstr "Histogram ICMP vĂ˝stupu:" + +#: ../statistics.c:66 +#, c-format +msgid "Forwarding is %s" +msgstr "PředĂĄvĂĄnĂ­ je %s" + +#: ../statistics.c:67 +#, c-format +msgid "Default TTL is %u" +msgstr "ImplicitnĂ­ TTL je %u" + +#: ../statistics.c:68 ../statistics.c:89 +#, c-format +msgid "%u total packets received" +msgstr "Celkem přijatĂ˝ch paketĹŻ: %u" + +#: ../statistics.c:69 ../statistics.c:90 +#, c-format +msgid "%u with invalid headers" +msgstr "S nesprĂĄvnĂ˝mi hlavičkami: %u" + +#: ../statistics.c:70 ../statistics.c:93 +#, c-format +msgid "%u with invalid addresses" +msgstr "S nesprĂĄvnĂ˝mi adresami: %u" + +#: ../statistics.c:71 ../statistics.c:98 +#, c-format +msgid "%u forwarded" +msgstr "PřeposlĂĄno: %u" + +#: ../statistics.c:72 ../statistics.c:94 +#, c-format +msgid "%u with unknown protocol" +msgstr "S neznĂĄmĂ˝m protokolem: %u" + +#: ../statistics.c:73 ../statistics.c:96 +#, c-format +msgid "%u incoming packets discarded" +msgstr "Počet zahozenĂ˝ch příchozĂ­ch paketĹŻ: %u" + +#: ../statistics.c:74 ../statistics.c:97 +#, c-format +msgid "%u incoming packets delivered" +msgstr "Počet doručenĂ˝ch příchozĂ­ch paketĹŻ: %u" + +#: ../statistics.c:75 ../statistics.c:99 +#, c-format +msgid "%u requests sent out" +msgstr "Počet poĹžadavkĹŻ na odeslĂĄnĂ­: %u" + +#. ? +#: ../statistics.c:76 ../statistics.c:100 +#, c-format +msgid "%u outgoing packets dropped" +msgstr "Počet zahozenĂ˝ch odchozĂ­ch paketĹŻ: %u" + +#: ../statistics.c:77 ../statistics.c:101 +#, c-format +msgid "%u dropped because of missing route" +msgstr "Zahozeno kvĹŻli chybějĂ­cĂ­ cestě: %u" + +#: ../statistics.c:78 ../statistics.c:102 +#, c-format +msgid "%u fragments dropped after timeout" +msgstr "Počet fragmentĹŻ zahozenĂ˝ch po vyprĹĄenĂ­ času: %u" + +#: ../statistics.c:79 ../statistics.c:103 +#, c-format +msgid "%u reassemblies required" +msgstr "Počet nutnĂ˝ch znovusestavenĂ­: %u" + +#. ? +#: ../statistics.c:80 ../statistics.c:104 +#, c-format +msgid "%u packets reassembled ok" +msgstr "Počet v pořádku znovu sestavenĂ˝ch paketĹŻ: %u" + +#: ../statistics.c:81 ../statistics.c:105 +#, c-format +msgid "%u packet reassembles failed" +msgstr "Počet paketĹŻ, jeĹž se nepodařilo znovu sestavit: %u" + +#: ../statistics.c:82 ../statistics.c:106 +#, c-format +msgid "%u fragments received ok" +msgstr "Počet v pořádku přijatĂ˝ch fragmentĹŻ: %u" + +#: ../statistics.c:83 ../statistics.c:107 +#, c-format +msgid "%u fragments failed" +msgstr "Počet chybnĂ˝ch fragmentĹŻ: %u" + +#: ../statistics.c:84 ../statistics.c:108 +#, c-format +msgid "%u fragments created" +msgstr "Počet vytvořenĂ˝ch fragmentĹŻ: %u" + +#: ../statistics.c:91 +#, c-format +msgid "%u with packets too big" +msgstr "Počet příliĹĄ velkĂ˝ch packetĹŻ: %u" + +#: ../statistics.c:92 +#, c-format +msgid "%u incoming packets with no route" +msgstr "Počet příchozĂ­ch paketĹŻ bez odpovĂ­dajĂ­cĂ­ cesty: %u" + +#: ../statistics.c:95 +#, c-format +msgid "%u with truncated packets" +msgstr "Počet zkrĂĄcenĂ˝ch packetĹŻ: %u" + +#: ../statistics.c:109 +#, c-format +msgid "%u incoming multicast packets" +msgstr "Počet příchozĂ­ch multicastovĂ˝ch paketĹŻ: %u" + +#: ../statistics.c:110 +#, c-format +msgid "%u outgoing multicast packets" +msgstr "Počet odchozĂ­ch multicastovĂ˝ch paketĹŻ: %u" + +#: ../statistics.c:115 ../statistics.c:145 +#, c-format +msgid "%u ICMP messages received" +msgstr "Počet přijatĂ˝ch ICMP zprĂĄv: %u" + +#: ../statistics.c:116 ../statistics.c:146 +#, c-format +msgid "%u input ICMP message failed." +msgstr "Počet chybnĂ˝ch příchozĂ­ch ICMP zprĂĄv: %u" + +#: ../statistics.c:117 ../statistics.c:130 ../statistics.c:147 +#: ../statistics.c:162 +#, c-format +msgid "destination unreachable: %u" +msgstr "AdresĂĄt nedostupnĂ˝: %u" + +#: ../statistics.c:118 +#, c-format +msgid "timeout in transit: %u" +msgstr "VyprĹĄel čas při přenosu: %u" + +#: ../statistics.c:119 ../statistics.c:132 +#, c-format +msgid "wrong parameters: %u" +msgstr "ChybnĂŠ parametry: %u" + +#. ? +#: ../statistics.c:120 +#, c-format +msgid "source quenches: %u" +msgstr "ZahlcenĂ­ zdroje: %u" + +#: ../statistics.c:121 ../statistics.c:160 ../statistics.c:175 +#, c-format +msgid "redirects: %u" +msgstr "Počet přesměrovĂĄnĂ­: %u" + +#: ../statistics.c:122 ../statistics.c:151 ../statistics.c:166 +#, c-format +msgid "echo requests: %u" +msgstr "Žådost o echo: %u" + +#: ../statistics.c:123 ../statistics.c:136 ../statistics.c:152 +#: ../statistics.c:167 +#, c-format +msgid "echo replies: %u" +msgstr "Odpověď na Şådost o echo: %u" + +#: ../statistics.c:124 +#, c-format +msgid "timestamp request: %u" +msgstr "Žådost o čas: %u" + +#: ../statistics.c:125 +#, c-format +msgid "timestamp reply: %u" +msgstr "Odpověď na Şådost o čas: %u" + +#: ../statistics.c:126 +#, c-format +msgid "address mask request: %u" +msgstr "Žådost o masku podsĂ­tě: %u" + +#. ? +#: ../statistics.c:127 ../statistics.c:140 +#, c-format +msgid "address mask replies: %u" +msgstr "Odpověď na Şådost o masku podsĂ­tě: %u" + +#. ? +#: ../statistics.c:128 ../statistics.c:161 +#, c-format +msgid "%u ICMP messages sent" +msgstr "Počet odeslanĂ˝ch ICMP zprĂĄv: %u" + +#: ../statistics.c:129 +#, c-format +msgid "%u ICMP messages failed" +msgstr "Počet chybnĂ˝ch ICMP zprĂĄv: %u" + +#: ../statistics.c:131 +#, c-format +msgid "time exceeded: %u" +msgstr "VyprĹĄenĂ­ Ĺživotnosti: %u" + +#. ? +#: ../statistics.c:133 +#, c-format +msgid "source quench: %u" +msgstr "ZahlcenĂ­ zdroje: %u" + +#: ../statistics.c:134 +#, c-format +msgid "redirect: %u" +msgstr "Počet přesměrovĂĄnĂ­: %u" + +#: ../statistics.c:135 +#, c-format +msgid "echo request: %u" +msgstr "Žådost o echo: %u" + +#: ../statistics.c:137 +#, c-format +msgid "timestamp requests: %u" +msgstr "Şådost o čas: %u" + +#: ../statistics.c:138 +#, c-format +msgid "timestamp replies: %u" +msgstr "Odpověď na Şådost o čas: %u" + +#: ../statistics.c:139 +#, c-format +msgid "address mask requests: %u" +msgstr "Žådost o masku podsĂ­tě: %u" + +#: ../statistics.c:148 ../statistics.c:163 +#, c-format +msgid "packets too big: %u" +msgstr "PříliĹĄ velkĂ˝ch packetĹŻ: %u" + +#: ../statistics.c:149 +#, c-format +msgid "received ICMPv6 time exceeded: %u" +msgstr "Přijato ICMPv6 vyprĹĄenĂ­ Ĺživotnosti: %u" + +#: ../statistics.c:150 ../statistics.c:165 +#, c-format +msgid "parameter problem: %u" +msgstr "ProblĂŠm s parametrem: %u" + +#: ../statistics.c:153 ../statistics.c:168 +#, c-format +msgid "group member queries: %u" +msgstr "DotazĹŻ na členstvĂ­ ve skupině: %u" + +#: ../statistics.c:154 ../statistics.c:169 +#, c-format +msgid "group member responses: %u" +msgstr "OdpovědĂ­ na členstvĂ­ ve skupině: %u" + +#: ../statistics.c:155 ../statistics.c:170 +#, c-format +msgid "group member reductions: %u" +msgstr "Počet snĂ­ĹženĂ­ členĹŻ skupiny: %u" + +#: ../statistics.c:156 ../statistics.c:171 +#, c-format +msgid "router solicits: %u" +msgstr "Počet vĂ˝zev směrovači: %u" + +#: ../statistics.c:157 ../statistics.c:172 +#, c-format +msgid "router advertisement: %u" +msgstr "Počet oznĂĄmenĂ­ směrovače: %u" + +#: ../statistics.c:158 +#, c-format +msgid "neighbour solicits: %u" +msgstr "Počet vĂ˝zev sousedovi: %u" + +#: ../statistics.c:159 +#, c-format +msgid "neighbour advertisement: %u" +msgstr "Počet oznĂĄmenĂ­ souseda: %u" + +#: ../statistics.c:164 +#, c-format +msgid "sent ICMPv6 time exceeded: %u" +msgstr "Počet odeslanĂ˝ch ICMPv6 vyprĹĄenĂ­ Ĺživotnosti: %u" + +#: ../statistics.c:173 +#, c-format +msgid "neighbor solicits: %u" +msgstr "Počet vĂ˝zev sousedovi: %u" + +#: ../statistics.c:174 +#, c-format +msgid "neighbor advertisements: %u" +msgstr "Počet oznĂĄmenĂ­ souseda: %u" + +#: ../statistics.c:180 +#, c-format +msgid "RTO algorithm is %s" +msgstr "RTO algoritmus je %s" + +#: ../statistics.c:184 +#, c-format +msgid "%u active connections openings" +msgstr "Počet aktivně navĂĄzanĂ˝ch spojenĂ­: %u" + +#: ../statistics.c:185 +#, c-format +msgid "%u passive connection openings" +msgstr "Počet pasivně navĂĄzanĂ˝ch spojenĂ­: %u" + +#: ../statistics.c:186 +#, c-format +msgid "%u failed connection attempts" +msgstr "Počet neĂşspěšnĂ˝ch pokusĹŻ o spojenĂ­: %u" + +#: ../statistics.c:187 +#, c-format +msgid "%u connection resets received" +msgstr "Počet přijatĂ˝ch resetĹŻ spojenĂ­: %u" + +#: ../statistics.c:188 +#, c-format +msgid "%u connections established" +msgstr "Počet navĂĄzanĂ˝ch spojenĂ­: %u" + +#: ../statistics.c:189 +#, c-format +msgid "%u segments received" +msgstr "Počet přijatĂ˝ch segmentĹŻ: %u" + +#: ../statistics.c:190 +#, c-format +msgid "%u segments send out" +msgstr "Počet odeslanĂ˝ch segmentĹŻ: %u" + +#: ../statistics.c:191 +#, c-format +msgid "%u segments retransmited" +msgstr "Počet přenesenĂ˝ch segmentĹŻ: %u" + +#: ../statistics.c:192 +#, c-format +msgid "%u bad segments received." +msgstr "Počet chybnĂ˝ch příchozĂ­ch segmentĹŻ: %u" + +#: ../statistics.c:193 +#, c-format +msgid "%u resets sent" +msgstr "Počet odeslanĂ˝ch resetĹŻ: %u" + +#: ../statistics.c:198 ../statistics.c:206 +#, c-format +msgid "%u packets received" +msgstr "Počet přijatĂ˝ch paketĹŻ: %u" + +#: ../statistics.c:199 ../statistics.c:207 +#, c-format +msgid "%u packets to unknown port received." +msgstr "Počet paketĹŻ přijatĂ˝ch pro neznĂĄmĂ˝ port: %u" + +#: ../statistics.c:200 ../statistics.c:208 +#, c-format +msgid "%u packet receive errors" +msgstr "Počet chyb při příjmu paketĹŻ: %u" + +#: ../statistics.c:201 ../statistics.c:209 +#, c-format +msgid "%u packets sent" +msgstr "Počet odeslanĂ˝ch paketĹŻ: %u" + +#: ../statistics.c:214 +#, c-format +msgid "%u SYN cookies sent" +msgstr "Počet odeslanĂ˝ch SYN cookies: %u" -#: ../statistics.c:63 +#: ../statistics.c:215 #, c-format -msgid "Forwarding is %s" -msgstr "Předávání je %s" +msgid "%u SYN cookies received" +msgstr "Počet přijatĂ˝ch SYN cookies: %u" -#: ../statistics.c:64 +#: ../statistics.c:216 #, c-format -msgid "Default TTL is %d" -msgstr "Implicitní TTL je %d" +msgid "%u invalid SYN cookies received" +msgstr "Počet chybnĂ˝ch příchozĂ­ch SYN cookies: %u" -#: ../statistics.c:65 +#: ../statistics.c:218 #, c-format -msgid "%d total packets received" -msgstr "celkem přijmutých paketů: %d" +msgid "%u resets received for embryonic SYN_RECV sockets" +msgstr "Počet resetĹŻ přijatĂ˝ch pro sokety v zĂĄrodečnĂŠm stavu SYN_PŘÍCH: %u" -#: ../statistics.c:66 +#: ../statistics.c:220 #, c-format -msgid "%d with invalid headers" -msgstr "s nesprávnými hlavičkami: %d" +msgid "%u packets pruned from receive queue because of socket buffer overrun" +msgstr "" +"Počet packetĹŻ odstraněnĂ˝ch z přijĂ­macĂ­ fronty kvĹŻli přetečenĂ­ bufferu " +"socketu: %u" -#: ../statistics.c:67 +#. obsolete: 2.2.0 doesn't do that anymore +#: ../statistics.c:223 #, c-format -msgid "%d with invalid addresses" -msgstr "s nesprávnými adresami: %d" +msgid "%u packets pruned from receive queue" +msgstr "Počet packetĹŻ odstraněnĂ˝ch z přijĂ­macĂ­ fronty: %u" -#: ../statistics.c:68 +#: ../statistics.c:224 #, c-format -msgid "%d forwarded" -msgstr "předáno: %d" +msgid "" +"%u packets dropped from out-of-order queue because of socket buffer overrun" +msgstr "" +"Počet packetĹŻ zahozenĂ˝ch z fronty mimo-pořadĂ­ kvĹŻli přetečenĂ­ bufferu " +"socketu: %u" -#: ../statistics.c:69 +#: ../statistics.c:226 #, c-format -msgid "%d with unknown protocol" -msgstr "s neznámým protokolem: %d" +msgid "%u ICMP packets dropped because they were out-of-window" +msgstr "Počet ICMP packetĹŻ zahozenĂ˝ch, protoĹže byly mimo okno: %u" -#: ../statistics.c:70 +#: ../statistics.c:228 #, c-format -msgid "%d incoming packets discarded" -msgstr "počet zahozených příchozích paketů: %d" +msgid "%u ICMP packets dropped because socket was locked" +msgstr "Počet ICMP packetĹŻ zahozenĂ˝ch kvĹŻli zamčenĂŠmu socketu: %u" -#: ../statistics.c:71 +#: ../statistics.c:230 #, c-format -msgid "%d incoming packets delivered" -msgstr "počet doručených příchozích paketů: %d" +msgid "%u TCP sockets finished time wait in fast timer" +msgstr "" +"Počet TCP socketĹŻ, kterĂŠ ukončily fĂĄzi time-wait uvnitř rychlĂŠho časovače: %u" -#: ../statistics.c:72 +#: ../statistics.c:231 #, c-format -msgid "%d requests sent out" -msgstr "počet odeslaných požadavků: %d" +msgid "%u time wait sockets recycled by time stamp" +msgstr "" +"Počet socketĹŻ ve fĂĄzi time-wait, kterĂŠ byly znovu pouĹžity dĂ­ky časovĂŠmu " +"razĂ­tku: %u" -#. ? -#: ../statistics.c:73 +#: ../statistics.c:232 #, c-format -msgid "%d outgoing packets dropped" -msgstr "počet zahozených odchozích paketů: %d" +msgid "%u TCP sockets finished time wait in slow timer" +msgstr "" +"Počet TCP socketĹŻ, kterĂŠ ukončily fĂĄzi time-wait uvnitř pomalĂŠho časovače: %u" -#: ../statistics.c:74 +#: ../statistics.c:233 #, c-format -msgid "%d dropped because of missing route" -msgstr "zahozeno kvůli chybějící cestě: %d" +msgid "%u passive connections rejected because of time stamp" +msgstr "Počet odmĂ­tnutĂ˝ch pasivnĂ­ch spojenĂ­ kvĹŻli časovĂŠmu razĂ­tku: %u" -#: ../statistics.c:75 +#: ../statistics.c:235 #, c-format -msgid "%d fragments dropped after timeout" -msgstr "počet fragmentů zahozených po vypršení času: %d" +msgid "%u active connections rejected because of time stamp" +msgstr "Počet odmĂ­tnutĂ˝ch aktivnĂ­ch spojenĂ­ kvĹŻli časovĂŠmu razĂ­tku: %u" -#: ../statistics.c:76 +#: ../statistics.c:237 #, c-format -msgid "%d reassemblies required" -msgstr "počet nutných znovusestavení: %d" +msgid "%u packets rejects in established connections because of timestamp" +msgstr "" +"Počet odmĂ­tnutĂ˝ch packetĹŻ uvnitř navĂĄzanĂŠho spojenĂ­ kvĹŻli časovĂŠmu razĂ­tku: %" +"u" -#. ? -#: ../statistics.c:77 +#: ../statistics.c:239 #, c-format -msgid "%d packets reassembled ok" -msgstr "počet v pořádku znovu sestavených paketů: %d" +msgid "%u delayed acks sent" +msgstr "Počet odeslanĂ˝ch zpoĹžděnĂ˝ch potvrzenĂ­: %u" -#: ../statistics.c:78 +#: ../statistics.c:240 #, c-format -msgid "%d packet reassembles failed" -msgstr "počet paketů, jež se nepodařilo znovu sestavit: %d" +msgid "%u delayed acks further delayed because of locked socket" +msgstr "" +"Počet zpoĹžděnĂ˝ch potvrzenĂ­ dĂĄle pozdrĹženĂ˝ch kvĹŻli zamčenĂŠmu socketu: %u" -#: ../statistics.c:79 +#: ../statistics.c:242 #, c-format -msgid "%d fragments received ok" -msgstr "počet v pořádku přijmutých fragmentů: %d" +msgid "Quick ack mode was activated %u times" +msgstr "Počet aktivovanĂ­ rychlĂŠho potvrzovacĂ­ho reĹžimu: %u" -#: ../statistics.c:80 +#: ../statistics.c:243 #, c-format -msgid "%d fragments failed" -msgstr "počet chybných fragmentů: %d" +msgid "%u times the listen queue of a socket overflowed" +msgstr "Počet přetečenĂ­ naslouchacĂ­ fronty socketu: %u" -#: ../statistics.c:81 +#: ../statistics.c:245 #, c-format -msgid "%d fragments created" -msgstr "počet vytvořených fragmentů: %d" +msgid "%u SYNs to LISTEN sockets dropped" +msgstr "Počet zahozenĂ˝ch SYN packetĹŻ určenĂ˝ch naslouchajĂ­cĂ­mu socketu: %u" -#: ../statistics.c:86 +#: ../statistics.c:246 #, c-format -msgid "%d ICMP messages received" -msgstr "počet přijmutých ICMP zpráv: %d" +msgid "%u packets directly queued to recvmsg prequeue." +msgstr "Počet packetĹŻ přímo zařazenĂ˝ch do předfronty recvmsg: %u" -#: ../statistics.c:87 +#: ../statistics.c:248 #, c-format -msgid "%d input ICMP message failed." -msgstr "počet chybných příchozích ICMP zpráv: %d" +msgid "%u bytes directly in process context from backlog" +msgstr "Počet bajtĹŻ předanĂ˝ch přímo z backlogu do kontextu procesu: %u" -#: ../statistics.c:88 ../statistics.c:101 +#: ../statistics.c:249 #, c-format -msgid "destination unreachable: %d" -msgstr "adresát nedostupný: %d" +msgid "%u bytes directly received in process context from prequeue" +msgstr "Počet bajtĹŻ přímo přijatĂ˝ch do kontextu procesu z předfronty: %u" -#: ../statistics.c:89 +#: ../statistics.c:251 #, c-format -msgid "timeout in transit: %d" -msgstr "vypršel čas při přenosu: %d" +msgid "%u packets dropped from prequeue" +msgstr "Počet paketĹŻ odstraněnĂ˝ch z předfronty: %u" -#: ../statistics.c:90 ../statistics.c:103 +#: ../statistics.c:252 #, c-format -msgid "wrong parameters: %d" -msgstr "chybné parametry: %d" +msgid "%u packet headers predicted" +msgstr "Počet předpovězenĂ˝ch hlaviček packetĹŻ: %u" -#. ? -#: ../statistics.c:91 +#: ../statistics.c:253 #, c-format -msgid "source quenchs: %d" -msgstr "řízení toku dat: %d" +msgid "%u packets header predicted and directly queued to user" +msgstr "Počet hlaviček packetĹŻ předpovězenĂ˝ch a přímo předanĂ˝ch uĹživateli: %u" -#: ../statistics.c:92 +#: ../statistics.c:255 #, c-format -msgid "redirects: %d" -msgstr "změna cesty: %d" +msgid "Ran %u times out of system memory during packet sending" +msgstr "KolikrĂĄt systĂŠmu doĹĄla paměť při odesĂ­lĂĄnĂ­ packetu: %u" -#: ../statistics.c:93 +#: ../statistics.c:257 #, c-format -msgid "echo requests: %d" -msgstr "žádost o echo: %d" +msgid "%u acknowledgments not containing data payload received" +msgstr "Počet přijatĂ˝ch potvrzenĂ­ neobsahujĂ­cĂ­ data: %u" -#: ../statistics.c:94 ../statistics.c:107 +#: ../statistics.c:258 #, c-format -msgid "echo replies: %d" -msgstr "odpověď na žádost o echo: %d" +msgid "%u predicted acknowledgments" +msgstr "Počet předpovězenĂ˝ch potvrzenĂ­: %u" -#: ../statistics.c:95 +#: ../statistics.c:259 #, c-format -msgid "timestamp request: %d" -msgstr "žádost o čas: %d" +msgid "%u times recovered from packet loss due to fast retransmit" +msgstr "Počet zotavenĂ­ ze ztrĂĄty packetu kvĹŻli rychle opakovanĂŠmu odeslĂĄnĂ­: %u" -#: ../statistics.c:96 +#: ../statistics.c:260 #, c-format -msgid "timestamp reply: %d" -msgstr "odpověď na žádost o čas: %d" +msgid "%u times recovered from packet loss by selective acknowledgements" +msgstr "Počet zotavenĂ­ ze ztrĂĄty packetu pomocĂ­ vyběrovĂ˝ch potvrzenĂ­: %u" -#: ../statistics.c:97 +#: ../statistics.c:261 #, c-format -msgid "address mask request: %d" -msgstr "žádost o masku podsítě: %d" +msgid "%u bad SACK blocks received" +msgstr "Počet přijatĂ˝ch chybnĂ˝ch SACK blokĹŻ: %u" -#. ? -#: ../statistics.c:98 -msgid "address mask replies" -msgstr "odpovědi na žádost o masku podsítě" +#: ../statistics.c:262 +#, c-format +msgid "Detected reordering %u times using FACK" +msgstr "KolikrĂĄt byla nalezena změna pořadĂ­ pomocĂ­ FACK: %u" -#. ? -#: ../statistics.c:99 +#: ../statistics.c:263 #, c-format -msgid "%d ICMP messages sent" -msgstr "počet odeslaných ICMP zpráv: %d" +msgid "Detected reordering %u times using SACK" +msgstr "KolikrĂĄt byla nalezena změna pořadĂ­ pomocĂ­ SACK: %u" -#: ../statistics.c:100 +#: ../statistics.c:264 #, c-format -msgid "%d ICMP messages failed" -msgstr "počet chybných ICMP zpráv: %d" +msgid "Detected reordering %u times using time stamp" +msgstr "KolikrĂĄt byla nalezena změna pořadĂ­ pomocĂ­ časovĂŠho razĂ­tka: %u" -#: ../statistics.c:102 +#: ../statistics.c:265 #, c-format -msgid "time exceeded: %d" -msgstr "vypršení životnosti: %d" +msgid "Detected reordering %u times using reno fast retransmit" +msgstr "" +"KolikrĂĄt byla nalezena změna pořadĂ­ kvĹŻli rychlĂŠmu znovuodeslĂĄnĂ­ Reno: %u" -#. ? -#: ../statistics.c:104 +#: ../statistics.c:266 #, c-format -msgid "source quench: %d" -msgstr "řízení toku dat: %d" +msgid "%u congestion windows fully recovered without slow start" +msgstr "Počet plnĂ˝ch zotavenĂ­ ze zahlcenĂ­ okna bez pomalĂŠho startu: %u" -#: ../statistics.c:105 +#: ../statistics.c:267 #, c-format -msgid "redirect: %d" -msgstr "změna cesty: %d" +msgid "%u congestion windows partially recovered using Hoe heuristic" +msgstr "Počet částečnĂ˝ch zotavenĂ­ ze zahlcenĂ­ okna pomocĂ­ heuristiky Hoe: %u" -#: ../statistics.c:106 +#: ../statistics.c:268 #, c-format -msgid "echo request: %d" -msgstr "žádost o echo: %d" +msgid "%u congestion window recovered without slow start using DSACK" +msgstr "Počet zotavenĂ­ ze zahlcenĂŠho okna bez pomalĂŠho startu pomocĂ­ DSACK: %u" -#: ../statistics.c:108 +#: ../statistics.c:269 #, c-format -msgid "timestamp requests: %d" -msgstr "žádost o čas: %d" +msgid "%u congestion windows recovered without slow start after partial ack" +msgstr "" +"Počet zotavenĂ­ ze zahlcenĂ­ okna bez pomalĂŠho startu po částečnĂŠm potvrzenĂ­: %" +"u" -#: ../statistics.c:109 +#: ../statistics.c:270 #, c-format -msgid "timestamp replies: %d" -msgstr "odpověď na žádost o čas: %d" +msgid "%u retransmits lost" +msgstr "Počet ztracenĂ˝ch opakovanĂ˝ch odeslĂĄnĂ­: %u" -#: ../statistics.c:110 +#: ../statistics.c:271 #, c-format -msgid "address mask requests: %d" -msgstr "žádost o masku podsítě: %d" +msgid "%u timeouts after reno fast retransmit" +msgstr "Počet vyprĹĄenĂ­ času po rychlĂŠm opakovanĂŠm odeslĂĄnĂ­ Reno: %u" -#: ../statistics.c:111 +#: ../statistics.c:272 #, c-format -msgid "address mask replies: %d" -msgstr "odpověď na žádost o masku podsítě: %d" +msgid "%u timeouts after SACK recovery" +msgstr "Počet vyprĹĄenĂ­ času po zotavenĂ­ pomocĂ­ SACK: %u" -#: ../statistics.c:116 +#: ../statistics.c:273 #, c-format -msgid "RTO algorithm is %s" -msgstr "RTO algoritmus je %s" +msgid "%u timeouts in loss state" +msgstr "Počet vyprĹĄenĂ­ času ve stavu ztrĂĄty: %u" -#: ../statistics.c:120 +#: ../statistics.c:274 #, c-format -msgid "%d active connections openings" -msgstr "počet aktivně navázaných spojení: %d" +msgid "%u fast retransmits" +msgstr "Počet rychlĂ˝ch opakovĂĄnĂ­ odeslĂĄnĂ­: %u" -#: ../statistics.c:121 +#: ../statistics.c:275 #, c-format -msgid "%d passive connection openings" -msgstr "počet pasivně navázaných spojení: %d" +msgid "%u forward retransmits" +msgstr "Počet dopřednĂ˝ch opakovanĂ˝ch odeslĂĄnĂ­: %u" -#: ../statistics.c:122 +#: ../statistics.c:276 #, c-format -msgid "%d failed connection attempts" -msgstr "počet neúspěšných pokusů o spojení: %d" +msgid "%u retransmits in slow start" +msgstr "Počet opakovanĂ˝ch odeslĂĄnĂ­ v pomalĂŠm startu: %u" -#: ../statistics.c:123 +#: ../statistics.c:277 #, c-format -msgid "%d connection resets received" -msgstr "počet přijmutých resetů: %d" +msgid "%u other TCP timeouts" +msgstr "Počet jinĂ˝ch vyprĹĄenĂ­ časovače TCP: %u" -#: ../statistics.c:124 +#: ../statistics.c:278 #, c-format -msgid "%d connections established" -msgstr "počet navázaných spojení: %d" +msgid "%u reno fast retransmits failed" +msgstr "Počet selhĂĄnĂ­ rychlĂ˝ch opakovanĂ˝ch odeslĂĄnĂ­ Reno: %u" -#: ../statistics.c:125 +#: ../statistics.c:279 #, c-format -msgid "%d segments received" -msgstr "počet přijmutých segmentů: %d" +msgid "%u SACK retransmits failed" +msgstr "Počet selhĂĄnĂ­ opakovanĂ˝ch odeslĂĄnĂ­ SACK: %u" -#: ../statistics.c:126 +#: ../statistics.c:280 #, c-format -msgid "%d segments send out" -msgstr "počet odeslaných segmentů: %d" +msgid "%u times receiver scheduled too late for direct processing" +msgstr "KolikrĂĄt byl přijĂ­mač naplĂĄnovĂĄn příliĹĄ pozdě na přímĂŠ zpracovanĂ­: %u" -#: ../statistics.c:127 +#: ../statistics.c:281 #, c-format -msgid "%d segments retransmited" -msgstr "počet přenesených segmentů: %d" +msgid "%u packets collapsed in receive queue due to low socket buffer" +msgstr "" +"Počet packetĹŻ sloučenĂ˝ch v přijĂ­macĂ­ frontě kvĹŻli malĂŠmu bufferu socketu: %u" -#: ../statistics.c:128 +#: ../statistics.c:282 #, c-format -msgid "%d bad segments received." -msgstr "počet chybných příchozích segmentů: %d." +msgid "%u DSACKs sent for old packets" +msgstr "Počet packetĹŻ DSACK odeslanĂ˝ch kvĹŻli starĂ˝m packetĹŻm: %u" -#: ../statistics.c:129 +#: ../statistics.c:283 #, c-format -msgid "%d resets sent" -msgstr "počet odeslaných resetů: %d" +msgid "%u DSACKs sent for out of order packets" +msgstr "Počet packetĹŻ DSCACK odeslanĂ˝ch kvĹŻli packetĹŻm mimo pořadĂ­: %u" -#: ../statistics.c:134 +#: ../statistics.c:284 #, c-format -msgid "%d packets received" -msgstr "počet přijmutých paketů: %d" +msgid "%u DSACKs received" +msgstr "Počet přijatĂ˝ch paketĹŻ DSACK: %u" -#: ../statistics.c:135 +#: ../statistics.c:285 #, c-format -msgid "%d packets to unknown port received." -msgstr "počet paketů přijmutých pro neznámý port: %d." +msgid "%u DSACKs for out of order packets received" +msgstr "Počet packetĹŻ DSACK přijatĂ˝ch kvĹŻli packetĹŻm mimo pořadĂ­: %u" -#: ../statistics.c:136 +#: ../statistics.c:286 #, c-format -msgid "%d packet receive errors" -msgstr "počet chyb při příjmu paketů: %d" +msgid "%u connections reset due to unexpected SYN" +msgstr "Počet resetĹŻ spojenĂ­ kvĹŻli neočekĂĄvanĂŠmu SYN: %u" -#: ../statistics.c:137 +#: ../statistics.c:287 #, c-format -msgid "%d packets sent" -msgstr "počet odeslaných paketů: %d" +msgid "%u connections reset due to unexpected data" +msgstr "Počet resetĹŻ spojenĂ­ kvĹŻli neočekĂĄvanĂ˝m datĹŻm: %u" -#: ../statistics.c:142 +#: ../statistics.c:288 #, c-format -msgid "%d SYN cookies sent" -msgstr "počet odeslaných SYN cookies: %d" +msgid "%u connections reset due to early user close" +msgstr "Počet resetĹŻ spojenĂ­ kvĹŻli časnĂŠmu uzavřenĂ­ uĹživatelem: %u" -#: ../statistics.c:143 +#: ../statistics.c:289 #, c-format -msgid "%d SYN cookies received" -msgstr "počet přijmutých SYN cookies: %d" +msgid "%u connections aborted due to memory pressure" +msgstr "Počet zruĹĄenĂ˝ch spojenĂ­ kvĹŻli paměťovĂŠ tĂ­sni: %u" -#: ../statistics.c:144 +#: ../statistics.c:290 #, c-format -msgid "%d invalid SYN cookies received" -msgstr "počet chybných příchozích SYN cookies: %d" +msgid "%u connections aborted due to timeout" +msgstr "Počet zruĹĄenĂ˝ch spojenĂ­ kvĹŻli vyprĹĄenĂ­ časovače: %u" -#: ../statistics.c:146 +#: ../statistics.c:291 #, c-format -msgid "%d resets received for embryonic SYN_RECV sockets" -msgstr "počet resetů přijmutých pro sokety ve stavu SYN_PŘÍCH: %d" +msgid "%u connections aborted after user close in linger timeout" +msgstr "" +"Počet zruĹĄenĂ˝ch spojenĂ­ po tĂŠ, co je uĹživatel uzavřel ve fĂĄzi doĹžitĂ­: %u" -#: ../statistics.c:148 +#: ../statistics.c:292 #, c-format -msgid "%d packets pruned from receive queue because of socket buffer overrun" -msgstr "počet paketů odstraněných z fronty kvůli přetečení bufferu soketu: %d" +msgid "%u times unabled to send RST due to no memory" +msgstr "KolikrĂĄt nebylo moĹžnĂŠ odeslat RST kvĹŻli nedostatku paměti: %u" -#. obsolete: 2.2.0 doesn't do that anymore -#: ../statistics.c:151 +#: ../statistics.c:293 #, c-format -msgid "%d packets pruned from out-of-order queue" -msgstr "počet paketů odstraněných z fronty mimo-pořadí: %d" +msgid "TCP ran low on memory %u times" +msgstr "KolikrĂĄt TCP zpomalilo kvĹŻli paměti: %u" -#: ../statistics.c:152 +#: ../statistics.c:294 #, c-format -msgid "" -"%d packets dropped from out-of-order queue because of socket buffer overrun" -msgstr "" -"počet paketů zahozených z fronty mimo-pořadí kvůli přetečení bufferu soketu: " -"%d" +msgid "%u TCP data loss events" +msgstr "Počet ztrĂĄt dat TCP: %u" -#: ../statistics.c:154 +#: ../statistics.c:295 #, c-format -msgid "%d ICMP packets dropped because they were out-of-window" -msgstr "počet ICMP paketů zahozených, protože byly mimo-okno: %d" +msgid "%u congestion windows recovered without slow start by DSACK" +msgstr "Počet zotavenĂ­ ze zahlcenĂ­ okna bez pomalĂŠho startu pomocĂ­ DSACK: %u" -#: ../statistics.c:156 +#: ../statistics.c:297 #, c-format -msgid "%d ICMP packets dropped because socket was locked" -msgstr "počet ICMP paketů zahozených kvůli zamčenému soketu: %d" +msgid "%u classic Reno fast retransmits failed" +msgstr "Počet selhĂĄnĂ­ klasickĂŠho rychlĂŠho opakovanĂŠho odeslĂĄnĂ­ Reno: %u" -#: ../statistics.c:222 +#: ../statistics.c:373 msgid "enabled" msgstr "zapnuto" -#: ../statistics.c:222 +#: ../statistics.c:373 msgid "disabled" msgstr "vypnuto" -#: ../statistics.c:272 +#: ../statistics.c:511 ../statistics.c:555 +msgid "cannot open /proc/net/snmp" +msgstr "/proc/net/snmp nelze otevřít" + +#: ../statistics.c:516 #, c-format -msgid "unknown title %s\n" -msgstr "titulek %s je neznámý\n" +msgid "Problem while parsing /proc/net/snmp\n" +msgstr "PotĂ­Ĺže při při zpracovĂĄnĂ­ /proc/net/snmp\n" -#: ../statistics.c:298 -msgid "error parsing /proc/net/snmp" -msgstr "chyba při zpracování /proc/net/snmp" +#: ../statistics.c:527 +#, c-format +msgid "Problem while parsing /proc/net/netstat\n" +msgstr "PotĂ­Ĺže při při zpracovĂĄnĂ­ /proc/net/netstat\n" -#: ../statistics.c:311 -msgid "cannot open /proc/net/snmp" -msgstr "/proc/net/snmp nelze otevřít" +#: ../statistics.c:545 +msgid "cannot open /proc/net/snmp6" +msgstr "/proc/net/snmp6 nelze otevřít" #: ../lib/activate.c:69 #, c-format msgid "Hardware type `%s' not supported.\n" -msgstr "Hardwarový typ `%s' není podporován.\n" +msgstr "HardwarovĂ˝ typ „%s“ nenĂ­ podporovĂĄn.\n" #: ../lib/activate.c:73 #, c-format msgid "Cannot change line discipline to `%s'.\n" -msgstr "Linkovou disciplínu nelze na `%s' změnit.\n" +msgstr "Linkovou disciplĂ­nu nelze na „%s“ změnit.\n" -#: ../lib/af.c:145 ../lib/hw.c:148 +#: ../lib/af.c:157 ../lib/hw.c:166 msgid "UNSPEC" -msgstr "NEZNÁM" +msgstr "NEZNÁM" -#: ../lib/af.c:147 +#: ../lib/af.c:159 msgid "UNIX Domain" -msgstr "Doména UNIX" +msgstr "DomĂŠna UNIX" -#: ../lib/af.c:150 +#: ../lib/af.c:162 msgid "DARPA Internet" msgstr "DARPA Internet" -#: ../lib/af.c:153 +#: ../lib/af.c:165 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../lib/af.c:156 ../lib/hw.c:169 +#: ../lib/af.c:168 ../lib/hw.c:187 msgid "AMPR AX.25" msgstr "AMPR AX.25" -#: ../lib/af.c:159 ../lib/hw.c:175 +#: ../lib/af.c:171 ../lib/hw.c:193 msgid "AMPR NET/ROM" msgstr "AMPR NET/ROM" -#: ../lib/af.c:162 +#: ../lib/af.c:174 msgid "Novell IPX" msgstr "Novell IPX" -#: ../lib/af.c:165 +#: ../lib/af.c:177 msgid "Appletalk DDP" msgstr "Appletalk DDP" -#: ../lib/af.c:168 ../lib/hw.c:207 +#: ../lib/af.c:180 ../lib/hw.c:228 msgid "Econet" msgstr "Econet" -#: ../lib/af.c:171 ../lib/hw.c:172 +#: ../lib/af.c:183 +msgid "CCITT X.25" +msgstr "CCITT X.25" + +#: ../lib/af.c:186 ../lib/hw.c:190 msgid "AMPR ROSE" msgstr "AMPR ROSE" -#: ../lib/af.c:174 ../lib/hw.c:160 +#: ../lib/af.c:189 ../lib/hw.c:178 msgid "Ash" msgstr "Ash" -#: ../lib/af.c:232 +#: ../lib/af.c:247 +#, c-format msgid "Please don't supply more than one address family.\n" -msgstr "Nezadávejte více než jednu třídu adres.\n" +msgstr "NezadĂĄvejte vĂ­ce neĹž jednu třídu adres.\n" -#: ../lib/af.c:293 +#: ../lib/af.c:308 +#, c-format msgid "Too much address family arguments.\n" -msgstr "Bylo zadáno příliš mnoho tříd adres.\n" +msgstr "Bylo zadĂĄno příliĹĄ mnoho tříd adres.\n" -#: ../lib/af.c:304 +#: ../lib/af.c:319 #, c-format msgid "Unknown address family `%s'.\n" -msgstr "Třída adres `%s' není známa.\n" - -#: ../lib/arcnet.c:53 ../lib/ax25.c:75 ../lib/ddp.c:50 ../lib/econet.c:52 -#: ../lib/fddi.c:67 ../lib/hippi.c:68 ../lib/inet.c:244 ../lib/inet.c:259 -#: ../lib/inet6.c:129 ../lib/ipx.c:81 ../lib/netrom.c:78 ../lib/rose.c:71 -#: ../lib/rose.c:126 ../lib/unix.c:56 ../lib/unix.c:76 -msgid "[NONE SET]" -msgstr "[NENASTAVENO]" +msgstr "Třída adres `%s' nenĂ­ znĂĄma.\n" -#: ../lib/arcnet.c:81 ../lib/arcnet.c:96 +#: ../lib/arcnet.c:70 ../lib/arcnet.c:85 #, c-format msgid "in_arcnet(%s): invalid arcnet address!\n" -msgstr "in_arcnet(%s): chybná arcnet adresa!\n" +msgstr "in_arcnet(%s): chybnĂĄ arcnet adresa!\n" -#: ../lib/arcnet.c:108 +#: ../lib/arcnet.c:97 #, c-format msgid "in_arcnet(%s): trailing : ignored!\n" -msgstr "in_arcnet(%s): nadbytečné : ignorováno!\n" +msgstr "in_arcnet(%s): nadbytečnĂŠ : ignorovĂĄno!\n" -#: ../lib/arcnet.c:120 +#: ../lib/arcnet.c:109 #, c-format msgid "in_arcnet(%s): trailing junk!\n" -msgstr "in_arcnet(%s): nadbytečné znaky!\n" +msgstr "in_arcnet(%s): nadbytečnĂŠ znaky!\n" #: ../lib/ash.c:81 +#, c-format msgid "Malformed Ash address" -msgstr "Chybná Ash adresa" +msgstr "ChybnĂĄ Ash adresa" + +#: ../lib/ax25.c:75 ../lib/ddp.c:50 ../lib/econet.c:52 ../lib/inet.c:244 +#: ../lib/inet.c:259 ../lib/inet6.c:145 ../lib/ipx.c:81 ../lib/netrom.c:78 +#: ../lib/rose.c:71 ../lib/unix.c:56 ../lib/unix.c:76 +msgid "[NONE SET]" +msgstr "[NENASTAVENO]" #: ../lib/ax25.c:97 ../lib/netrom.c:100 msgid "Invalid callsign" -msgstr "Nesprávný volací znak" +msgstr "NesprĂĄvnĂ˝ volacĂ­ znak" #: ../lib/ax25.c:110 ../lib/netrom.c:113 msgid "Callsign too long" -msgstr "Volací znak je příliš dlouhý." +msgstr "VolacĂ­ znak je příliĹĄ dlouhĂ˝." #: ../lib/ax25_gr.c:47 +#, c-format msgid "AX.25 not configured in this system.\n" -msgstr "AX.25 není na tomto systému nakonfigurováno.\n" +msgstr "AX.25 nenĂ­ na tomto systĂŠmu nakonfigurovĂĄno.\n" #: ../lib/ax25_gr.c:50 +#, c-format msgid "Kernel AX.25 routing table\n" -msgstr "Směrovací tabulka v jádru pro AX.25\n" +msgstr "SměrovacĂ­ tabulka v jĂĄdru pro AX.25\n" #. xxx #: ../lib/ax25_gr.c:51 ../lib/rose_gr.c:55 +#, c-format msgid "Destination Iface Use\n" -msgstr "Adresát Rozhraní Užití\n" - -#: ../lib/ddp_gr.c:21 -msgid "Routing table for `ddp' not yet supported.\n" -msgstr "Směrovací tabulka pro `ddp' není zatím podporována.\n" +msgstr "AdresĂĄt RozhranĂ­ UĹžitĂ­\n" #: ../lib/ether.c:74 ../lib/ether.c:91 #, c-format msgid "in_ether(%s): invalid ether address!\n" -msgstr "in_ether(%s): chybná ethernetová adresa!\n" +msgstr "in_ether(%s): chybnĂĄ ethernetovĂĄ adresa!\n" #: ../lib/ether.c:105 #, c-format msgid "in_ether(%s): trailing : ignored!\n" -msgstr "in_ether(%s): nadbytečné : ignorováno!\n" +msgstr "in_ether(%s): nadbytečnĂŠ : ignorovĂĄno!\n" #: ../lib/ether.c:117 #, c-format msgid "in_ether(%s): trailing junk!\n" -msgstr "in_ether(%s): nadbytečné znaky!\n" +msgstr "in_ether(%s): nadbytečnĂŠ znaky!\n" -#: ../lib/fddi.c:95 ../lib/fddi.c:110 +#: ../lib/fddi.c:84 ../lib/fddi.c:99 #, c-format msgid "in_fddi(%s): invalid fddi address!\n" -msgstr "in_fddi(%s): chybná fddi adresa!\n" +msgstr "in_fddi(%s): chybnĂĄ fddi adresa!\n" -#: ../lib/fddi.c:122 +#: ../lib/fddi.c:111 #, c-format msgid "in_fddi(%s): trailing : ignored!\n" -msgstr "in_fddi(%s): nadbytečné : ignorováno!\n" +msgstr "in_fddi(%s): nadbytečnĂŠ : ignorovĂĄno!\n" -#: ../lib/fddi.c:134 +#: ../lib/fddi.c:123 #, c-format msgid "in_fddi(%s): trailing junk!\n" -msgstr "in_fddi(%s): nadbytečné znaky!\n" +msgstr "in_fddi(%s): nadbytečnĂŠ znaky!\n" -#: ../lib/getroute.c:97 ../lib/setroute.c:76 +#: ../lib/getroute.c:101 ../lib/setroute.c:80 #, c-format msgid "Address family `%s' not supported.\n" -msgstr "Třída adres `%s' není podporována.\n" +msgstr "Třída adres `%s' nenĂ­ podporovĂĄna.\n" -#: ../lib/getroute.c:103 ../lib/setroute.c:80 +#: ../lib/getroute.c:107 ../lib/setroute.c:84 #, c-format msgid "No routing for address family `%s'.\n" -msgstr "Pro třídu adres `%s' není žádné směrování.\n" +msgstr "Pro třídu adres `%s' nenĂ­ ŞådnĂŠ směrovĂĄnĂ­.\n" -#: ../lib/hippi.c:96 ../lib/hippi.c:111 +#: ../lib/hippi.c:84 ../lib/hippi.c:99 #, c-format msgid "in_hippi(%s): invalid hippi address!\n" -msgstr "in_hippi(%s): chybná hippi adresa!\n" +msgstr "in_hippi(%s): chybnĂĄ hippi adresa!\n" -#: ../lib/hippi.c:123 +#: ../lib/hippi.c:111 #, c-format msgid "in_hippi(%s): trailing : ignored!\n" -msgstr "in_hippi(%s): nadbytečné : ignorováno!\n" +msgstr "in_hippi(%s): nadbytečnĂŠ : ignorovĂĄno!\n" -#: ../lib/hippi.c:134 +#: ../lib/hippi.c:122 #, c-format msgid "in_hippi(%s): trailing junk!\n" -msgstr "in_hippi(%s): nadbytečné znaky!\n" +msgstr "in_hippi(%s): nadbytečnĂŠ znaky!\n" -#: ../lib/hw.c:147 +#: ../lib/hw.c:165 msgid "Local Loopback" -msgstr "Místní smyčka" +msgstr "MĂ­stnĂ­ smyčka" -#: ../lib/hw.c:150 +#: ../lib/hw.c:168 msgid "Serial Line IP" -msgstr "IP po sériové lince" +msgstr "IP po sĂŠriovĂŠ lince" -#: ../lib/hw.c:151 +#: ../lib/hw.c:169 msgid "VJ Serial Line IP" -msgstr "Vj IP po sériové lince" +msgstr "VJ IP po sĂŠriovĂŠ lince" -#: ../lib/hw.c:152 +#: ../lib/hw.c:170 msgid "6-bit Serial Line IP" -msgstr "6bitový IP po sériové lince" +msgstr "6bitovĂ˝ IP po sĂŠriovĂŠ lince" -#: ../lib/hw.c:153 +#: ../lib/hw.c:171 msgid "VJ 6-bit Serial Line IP" -msgstr "6bitový VJ IP po sériové lince" +msgstr "6bitovĂ˝ VJ IP po sĂŠriovĂŠ lince" -#: ../lib/hw.c:154 +#: ../lib/hw.c:172 msgid "Adaptive Serial Line IP" -msgstr "Adaptivní IP po sériové lince" +msgstr "AdaptivnĂ­ IP po sĂŠriovĂŠ lince" -#: ../lib/hw.c:157 +#: ../lib/hw.c:175 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: ../lib/hw.c:163 +#: ../lib/hw.c:181 msgid "Fiber Distributed Data Interface" msgstr "Fiber Distributed Data Interface" -#: ../lib/hw.c:166 +#: ../lib/hw.c:184 msgid "HIPPI" msgstr "HIPPI" -#: ../lib/hw.c:178 +#: ../lib/hw.c:196 +msgid "generic X.25" +msgstr "obecnĂŠ X.25" + +#: ../lib/hw.c:199 msgid "IPIP Tunnel" msgstr "IPIP Tunnel" -#: ../lib/hw.c:181 +#: ../lib/hw.c:202 msgid "Point-to-Point Protocol" -msgstr "Point-to-Point Protokol" +msgstr "DvoubodovĂ˝ protokol" -#: ../lib/hw.c:184 +#: ../lib/hw.c:205 msgid "(Cisco)-HDLC" msgstr "(Cisco)-HDLC" -#: ../lib/hw.c:185 +#: ../lib/hw.c:206 msgid "LAPB" msgstr "LAPB" -#: ../lib/hw.c:188 +#: ../lib/hw.c:209 msgid "ARCnet" msgstr "ARCnet" -#: ../lib/hw.c:191 +#: ../lib/hw.c:212 msgid "Frame Relay DLCI" msgstr "Frame Relay DLCI" -#: ../lib/hw.c:192 +#: ../lib/hw.c:213 msgid "Frame Relay Access Device" -msgstr "Přístupové zařízení Frame Relay" +msgstr "PřístupovĂŠ zařízenĂ­ Frame Relay" -#: ../lib/hw.c:195 +#: ../lib/hw.c:216 msgid "IPv6-in-IPv4" msgstr "IPv6-in-IPv4" -#: ../lib/hw.c:198 +#: ../lib/hw.c:219 msgid "IrLAP" msgstr "IrLAP" -#: ../lib/hw.c:201 +#: ../lib/hw.c:222 msgid "16/4 Mbps Token Ring" msgstr "Token Ring 16/4 Mb/s" -#: ../lib/hw.c:203 -#, fuzzy +#: ../lib/hw.c:224 msgid "16/4 Mbps Token Ring (New)" -msgstr "Token Ring 16/4 Mb/s" +msgstr "Token Ring 16/4 Mb/s (NovĂ˝)" -#: ../lib/inet.c:153 ../lib/inet6.c:79 +#: ../lib/hw.c:231 +msgid "InfiniBand" +msgstr "InfiniBand" + +#: ../lib/hw.c:234 +msgid "Generic EUI-64" +msgstr "ObecnĂŠ EUI-64" + +#: ../lib/inet.c:153 ../lib/inet6.c:94 #, c-format msgid "rresolve: unsupport address family %d !\n" -msgstr "rresolve: třída adres %d není podporována!\n" +msgstr "rresolve: třída adres %d nenĂ­ podporovĂĄna!\n" -#: ../lib/inet6_gr.c:79 +#: ../lib/inet6.c:147 +msgid "[UNKNOWN]" +msgstr "[NEZNÁMÝ]" + +#: ../lib/inet6_gr.c:71 +#, c-format msgid "INET6 (IPv6) not configured in this system.\n" -msgstr "INET6 (IPv6) není na tomto systému nakonfigurováno.\n" +msgstr "INET6 (IPv6) nenĂ­ na tomto systĂŠmu nakonfigurovĂĄno.\n" -#: ../lib/inet6_gr.c:82 +#: ../lib/inet6_gr.c:76 +#, c-format +msgid "Kernel IPv6 routing cache\n" +msgstr "SměrovacĂ­ cache v jĂĄdru pro IPv6\n" + +#: ../lib/inet6_gr.c:78 +#, c-format msgid "Kernel IPv6 routing table\n" -msgstr "Směrovací tabulka v jádru pro IPv6\n" +msgstr "SměrovacĂ­ tabulka v jĂĄdru pro IPv6\n" -#: ../lib/inet6_gr.c:84 +#: ../lib/inet6_gr.c:80 +#, c-format msgid "" -"Destination Next Hop " -" Flags Metric Ref Use Iface\n" +"Destination Next Hop Flag Met Ref Use " +"If\n" msgstr "" -"Adresát Další Směrovač " -" Přízn Metrika Odkaz Užit Rozhraní\n" +"AdresĂĄt DalĹĄĂ­ směrovač Příz Met Odk UĹžt " +"Rozhr\n" -#: ../lib/inet6_gr.c:158 +#: ../lib/inet6_gr.c:174 +#, c-format msgid "Kernel IPv6 Neighbour Cache\n" -msgstr "Cache sousedů v jádru pro IPv6\n" +msgstr "Cache sousedĹŻ v jĂĄdru pro IPv6\n" -#: ../lib/inet6_gr.c:161 +#: ../lib/inet6_gr.c:177 +#, c-format msgid "" "Neighbour HW Address Iface Flags " "Ref State\n" msgstr "" -"Soused HW Adresa Rozhraní Přízn " +"Soused HW Adresa RozhranĂ­ Přízn " "Odkazy Stav\n" -#: ../lib/inet6_gr.c:165 +#: ../lib/inet6_gr.c:181 +#, c-format msgid "" "Neighbour HW Address Iface Flags " "Ref State Stale(sec) Delete(sec)\n" msgstr "" -"Soused HW Adresa Rozhraní " -"Příznaky Odkazy Stav Prošlý(sec) Smazat(sec)\n" +"Soused HW Adresa RozhranĂ­ " +"Příznaky Odkazy Stav ProĹĄlĂ˝(sec) Smazat(sec)\n" #: ../lib/inet6_sr.c:46 +#, c-format msgid "Usage: inet6_route [-vF] del Target\n" -msgstr "Použití: inet6_route [-vF] del Cíl\n" +msgstr "PouĹžitĂ­: inet6_route [-vF] del CĂ­l\n" #: ../lib/inet6_sr.c:47 +#, c-format msgid " inet6_route [-vF] add Target [gw Gw] [metric M] [[dev] If]\n" -msgstr " inet6_route [-vF] add Cíl [gw Gw] [metrika M] [[dev] If]\n" +msgstr " inet6_route [-vF] add CĂ­l [gw Gw] [metrika M] [[dev] If]\n" #: ../lib/inet6_sr.c:48 +#, c-format msgid " inet6_route [-FC] flush NOT supported\n" -msgstr " inet6_route [-FC] flush NENÍ podporováno\n" +msgstr " inet6_route [-FC] flush NENÍ podporovĂĄno\n" -#: ../lib/inet6_sr.c:182 +#: ../lib/inet6_sr.c:188 +#, c-format msgid "Flushing `inet6' routing table not supported\n" -msgstr "Směrovací tabulku `inet6' nelze vyprazdňovat\n" +msgstr "SměrovacĂ­ tabulku `inet6' nelze vyprazdňovat\n" #: ../lib/inet_gr.c:50 ../lib/inet_gr.c:220 +#, c-format msgid "INET (IPv4) not configured in this system.\n" -msgstr "INET (IPv4) není na tomto systému nakonfigurováno.\n" +msgstr "INET (IPv4) nenĂ­ na tomto systĂŠmu nakonfigurovĂĄno.\n" #: ../lib/inet_gr.c:53 +#, c-format msgid "Kernel IP routing table\n" -msgstr "Směrovací tabulka v jádru pro IP\n" +msgstr "SměrovacĂ­ tabulka v jĂĄdru pro IP\n" #: ../lib/inet_gr.c:56 +#, c-format msgid "" "Destination Gateway Genmask Flags Metric Ref Use " "Iface\n" msgstr "" -"Adresát Brána Maska Přízn Metrik Odkaz Užt " -"Rozhraní\n" +"AdresĂĄt BrĂĄna Maska Přízn Metrik OdkazĹŻ UĹžt " +"RozhranĂ­\n" #: ../lib/inet_gr.c:59 +#, c-format msgid "" "Destination Gateway Genmask Flags MSS Window irtt " "Iface\n" msgstr "" -"Adresát Brána Maska Přízn MSS Okno irtt " -"Rozhraní\n" +"AdresĂĄt BrĂĄna Maska Přízn MSS Okno irtt " +"RozhranĂ­\n" #: ../lib/inet_gr.c:62 +#, c-format msgid "" "Destination Gateway Genmask Flags Metric Ref Use " "Iface MSS Window irtt\n" msgstr "" -"Adresát Brána Maska Přízn Metrik Odkazy Užt " -"Rozhraní MSS Okno irtt\n" +"AdresĂĄt BrĂĄna Maska Přízn Metrik Odkazy UĹžt " +"RozhranĂ­ MSS Okno irtt\n" #: ../lib/inet_gr.c:237 +#, c-format msgid "Kernel IP routing cache\n" -msgstr "Směrovací cache v jádru pro IP\n" +msgstr "SměrovacĂ­ cache v jĂĄdru pro IP\n" #: ../lib/inet_gr.c:258 +#, c-format msgid "" "Source Destination Gateway Flags Metric Ref Use " "Iface\n" msgstr "" -"Odesílatel Adresát Maska Přízn Metrik Odkazy Užt " -"Rozhraní\n" +"OdesĂ­latel AdresĂĄt Maska Přízn Metrik Odkazy UĹžt " +"RozhranĂ­\n" #: ../lib/inet_gr.c:261 +#, c-format msgid "" "Source Destination Gateway Flags MSS Window irtt " "Iface\n" msgstr "" -"Odesílatel Adresát Maska Přízn MSS Okno irtt " -"Rozhraní\n" +"OdesĂ­latel AdresĂĄt Maska Přízn MSS Okno irtt " +"RozhranĂ­\n" #: ../lib/inet_gr.c:266 +#, c-format msgid "" "Source Destination Gateway Flags Metric Ref Use " "Iface MSS Window irtt HH Arp\n" msgstr "" -"Odesílatel Adresát Maska Přízn Metrik Odkazy Užt " -"Rozhraní MSS Okno irtt HH Arp\n" +"OdesĂ­latel AdresĂĄt Maska Přízn Metrik Odkazy UĹžt " +"RozhranĂ­ MSS Okno irtt HH Arp\n" #: ../lib/inet_gr.c:290 +#, c-format msgid "" "Source Destination Gateway Flags Metric Ref Use " "Iface MSS Window irtt TOS HHRef HHUptod SpecDst\n" msgstr "" -"Odesílatel Adresát Maska Přízn Metrik Odkazy Užt " -"Rozhraní MSS Okno irtt TOS HHOdk HHAktuál ZvláštCíl\n" +"OdesĂ­latel AdresĂĄt Maska Přízn Metrik Odkazy UĹžt " +"RozhranĂ­ MSS Okno irtt TOS HHOdk HHAktuĂĄl ZvlĂĄĹĄtCĂ­l\n" -#: ../lib/inet_sr.c:50 +#: ../lib/inet_sr.c:51 +#, c-format msgid "" "Usage: inet_route [-vF] del {-host|-net} Target[/prefix] [gw Gw] [metric M] " "[[dev] If]\n" msgstr "" -"Použití: inet_route [-vF] del {-host|-net} Cíl[/prefix] [gw Gw] [metrika M] " +"PouĹžitĂ­: inet_route [-vF] del {-host|-net} CĂ­l[/prefix] [gw Gw] [metrika M] " "[[dev] If]\n" -#: ../lib/inet_sr.c:51 +#: ../lib/inet_sr.c:52 +#, c-format msgid "" " inet_route [-vF] add {-host|-net} Target[/prefix] [gw Gw] [metric M]\n" msgstr "" -" inet_route [-vF] add {-host|-net} Cíl[/prefix] [gw Gw] [metrika M]\n" +" inet_route [-vF] add {-host|-net} CĂ­l[/prefix] [gw Gw] [metrika M]\n" -#: ../lib/inet_sr.c:52 +#: ../lib/inet_sr.c:53 +#, c-format msgid "" " [netmask N] [mss Mss] [window W] [irtt I]\n" msgstr "" " [netmask N] [mss Mss] [window W] [irtt I]\n" -#: ../lib/inet_sr.c:53 +#: ../lib/inet_sr.c:54 +#, c-format msgid " [mod] [dyn] [reinstate] [[dev] If]\n" msgstr " [mod] [dyn] [reinstate] [[dev] If]\n" -#: ../lib/inet_sr.c:54 +#: ../lib/inet_sr.c:55 +#, c-format msgid "" " inet_route [-vF] add {-host|-net} Target[/prefix] [metric M] reject\n" msgstr "" -" inet_route [-vF] add {-host|-net} Cíl/[prefix] [metrika M] reject\n" +" inet_route [-vF] add {-host|-net} CĂ­l/[prefix] [metrika M] reject\n" -#: ../lib/inet_sr.c:55 +#: ../lib/inet_sr.c:56 +#, c-format msgid " inet_route [-FC] flush NOT supported\n" -msgstr " inet_route [-FC] flush NENÍ podporováno\n" +msgstr " inet_route [-FC] flush NENÍ podporovĂĄno\n" #: ../lib/inet_sr.c:158 #, c-format msgid "route: %s: cannot use a NETWORK as gateway!\n" -msgstr "route: %s: síť nelze použít jako bránu!\n" +msgstr "route: %s: sĂ­ĹĽ nelze pouŞít jako brĂĄnu!\n" #: ../lib/inet_sr.c:174 -#, fuzzy +#, c-format msgid "route: Invalid MSS/MTU.\n" -msgstr "route: Nesprávné NSS.\n" +msgstr "route: NeplatnĂŠ MSS/MTU.\n" #: ../lib/inet_sr.c:187 +#, c-format msgid "route: Invalid window.\n" -msgstr "route: Nesprávné okno.\n" +msgstr "route: NesprĂĄvnĂŠ okno.\n" #: ../lib/inet_sr.c:203 +#, c-format msgid "route: Invalid initial rtt.\n" -msgstr "route: Nesprávné zahajovací rtt.\n" +msgstr "route: NesprĂĄvnĂŠ zahajovacĂ­ rtt.\n" #: ../lib/inet_sr.c:261 #, c-format msgid "route: netmask %.8x doesn't make sense with host route\n" -msgstr "route: síťová maska %.8x nedává smysl, když cílem je cesty počítač\n" +msgstr "route: sĂ­ĹĽovĂĄ maska %.8x nedĂĄvĂĄ smysl, kdyĹž cĂ­lem je cesty počítač\n" #: ../lib/inet_sr.c:265 #, c-format msgid "route: bogus netmask %s\n" -msgstr "route: síťová maska %s je nesprávná\n" +msgstr "route: sĂ­ĹĽovĂĄ maska %s je nesprĂĄvnĂĄ\n" #: ../lib/inet_sr.c:270 +#, c-format msgid "route: netmask doesn't match route address\n" -msgstr "route: síťová maska nevyhovuje adrese cesty\n" +msgstr "route: sĂ­ĹĽovĂĄ maska nevyhovuje adrese cesty\n" #: ../lib/inet_sr.c:306 +#, c-format msgid "Flushing `inet' routing table not supported\n" -msgstr "Směrovací cache `inet' nelze vyprazdňovat\n" +msgstr "SměrovacĂ­ cache `inet' nelze vyprazdňovat\n" #: ../lib/inet_sr.c:310 +#, c-format msgid "Modifying `inet' routing cache not supported\n" -msgstr "Směrovací cache `inet' nelze měnit\n" +msgstr "SměrovacĂ­ cache `inet' nelze měnit\n" -#: ../lib/ipx_gr.c:52 -msgid "IPX not configured in this system.\n" -msgstr "IPX není na tomto systému nakonfigurováno.\n" +#: ../lib/ipx_gr.c:53 +#, c-format +msgid "IPX routing not in file %s or %s found.\n" +msgstr "SměrovĂĄnĂ­ IPX nenalezeno v souboru %s nebo %s.\n" -#: ../lib/ipx_gr.c:56 +#: ../lib/ipx_gr.c:62 +#, c-format msgid "Kernel IPX routing table\n" -msgstr "Směrovací tabulka v jádru pro IPX\n" +msgstr "SměrovacĂ­ tabulka v jĂĄdru pro IPX\n" #. xxx -#: ../lib/ipx_gr.c:57 +#: ../lib/ipx_gr.c:63 +#, c-format msgid "Destination Router Net Router Node\n" -msgstr "Cíl Směrovač Síť Směrovač Uzel\n" +msgstr "CĂ­l Směrovač SĂ­ĹĽ Směrovač Uzel\n" #: ../lib/ipx_sr.c:33 +#, c-format msgid "IPX: this needs to be written\n" -msgstr "IPX: toto je třeba uložit\n" +msgstr "IPX: toto je třeba uloĹžit\n" -#: ../lib/masq_info.c:197 +#: ../lib/masq_info.c:198 +#, c-format msgid "IP masquerading entries\n" -msgstr "IP maskovací položky\n" +msgstr "IP maskovacĂ­ poloĹžky\n" -#: ../lib/masq_info.c:200 +#: ../lib/masq_info.c:201 +#, c-format msgid "prot expire source destination ports\n" -msgstr "prot život zdroj cíl porty\n" +msgstr "prot Ĺživot zdroj cĂ­l porty\n" -#: ../lib/masq_info.c:203 +#: ../lib/masq_info.c:204 +#, c-format msgid "" -"prot expire initseq delta prevd source destination " -" ports\n" +"prot expire initseq delta prevd source " +"destination ports\n" msgstr "" -"prot život zahajsek delta předchd zdroj cíl " -" porty\n" +"prot Ĺživot zahajsek delta předchd zdroj " +"cĂ­l porty\n" #: ../lib/netrom_gr.c:48 +#, c-format msgid "NET/ROM not configured in this system.\n" -msgstr "NET/ROM není na tomto systému nakonfigurováno.\n" +msgstr "NET/ROM nenĂ­ na tomto systĂŠmu nakonfigurovĂĄno.\n" #: ../lib/netrom_gr.c:51 +#, c-format msgid "Kernel NET/ROM routing table\n" -msgstr "Směrovací tabulka v jádru pro NET/ROM\n" +msgstr "SměrovacĂ­ tabulka v jĂĄdru pro NET/ROM\n" #: ../lib/netrom_gr.c:52 +#, c-format msgid "Destination Mnemonic Quality Neighbour Iface\n" -msgstr "Cíl Mnemonika Kvalita Soused Rozhraní\n" +msgstr "CĂ­l Mnemonika Kvalita Soused RozhranĂ­\n" #: ../lib/netrom_sr.c:34 +#, c-format msgid "netrom usage\n" -msgstr "použití netrom\n" +msgstr "pouĹžitĂ­ netrom\n" #: ../lib/netrom_sr.c:44 +#, c-format msgid "NET/ROM: this needs to be written\n" -msgstr "NET/ROM: toto je potřeba uložit\n" +msgstr "NET/ROM: toto je potřeba uloĹžit\n" #: ../lib/ppp.c:44 +#, c-format msgid "You cannot start PPP with this program.\n" -msgstr "Tímto programem nelze PPP spustit.\n" +msgstr "TĂ­mto programem nelze PPP spustit.\n" #: ../lib/ppp_ac.c:38 +#, c-format msgid "Sorry, use pppd!\n" -msgstr "Lituji, použijte pppd!\n" +msgstr "Lituji, pouĹžijte pppd!\n" #: ../lib/rose.c:87 msgid "Node address must be ten digits" -msgstr "Adresa uzlu musí mít 10 číslic" +msgstr "Adresa uzlu musĂ­ mĂ­t 10 číslic" #: ../lib/rose_gr.c:51 +#, c-format msgid "ROSE not configured in this system.\n" -msgstr "ROSE není na tomto systému nakonfigurováno.\n" +msgstr "ROSE nenĂ­ na tomto systĂŠmu nakonfigurovĂĄno.\n" #: ../lib/rose_gr.c:54 +#, c-format msgid "Kernel ROSE routing table\n" -msgstr "Směrovací tabulka v jádru pro ROSE\n" +msgstr "SměrovacĂ­ tabulka v jĂĄdru pro ROSE\n" -#: ../lib/tr.c:70 ../lib/tr.c:85 +#: ../lib/tr.c:86 ../lib/tr.c:101 #, c-format msgid "in_tr(%s): invalid token ring address!\n" -msgstr "in_tr(%s): nesprávná token ring adresa!\n" +msgstr "in_tr(%s): nesprĂĄvnĂĄ token ring adresa!\n" -#: ../lib/tr.c:97 +#: ../lib/tr.c:113 #, c-format msgid "in_tr(%s): trailing : ignored!\n" -msgstr "in_tr(%s): nadbytečné: ignorováno!\n" +msgstr "in_tr(%s): nadbytečnĂŠ: ignorovĂĄno!\n" -#: ../lib/tr.c:109 +#: ../lib/tr.c:125 #, c-format msgid "in_tr(%s): trailing junk!\n" -msgstr "in_tr(%s): nadbytečné znaky!\n" +msgstr "in_tr(%s): nadbytečnĂŠ znaky!\n" -#: ../lib/interface.c:124 +#: ../lib/interface.c:176 #, c-format msgid "warning: no inet socket available: %s\n" -msgstr "varování: není dostupný žádný inet soket: %s\n" +msgstr "varovĂĄnĂ­: nenĂ­ dostupnĂ˝ ŞådnĂ˝ inet soket: %s\n" -#: ../lib/interface.c:270 +#: ../lib/interface.c:325 #, c-format msgid "Warning: cannot open %s (%s). Limited output.\n" -msgstr "" +msgstr "Pozor: %s nelze otevřít (%s). VĂ˝stup omezen.\n" #. Give better error message for this case. -#: ../lib/interface.c:504 +#: ../lib/interface.c:571 msgid "Device not found" -msgstr "Zařízení nebylo nalezeno" +msgstr "ZařízenĂ­ nebylo nalezeno" -#: ../lib/interface.c:508 +#: ../lib/interface.c:575 #, c-format msgid "%s: error fetching interface information: %s\n" -msgstr "%s: chyba při získávání informací o rozhraní %s\n" +msgstr "%s: chyba při zĂ­skĂĄvĂĄnĂ­ informacĂ­ o rozhranĂ­ %s\n" + +#: ../lib/interface.c:608 +msgid " - no statistics available -" +msgstr " - statistickĂĄ data nejsou dostupnĂĄ -" + +#: ../lib/interface.c:612 +#, c-format +msgid "[NO FLAGS]" +msgstr "[ŽÁDNÉ PŘÍZNAKY]" + +#: ../lib/interface.c:694 +msgid "UP," +msgstr "AKTIVOVÁNO," + +#: ../lib/interface.c:696 +msgid "BROADCAST," +msgstr "VĹ ESMĚR," + +#: ../lib/interface.c:698 +msgid "DEBUG," +msgstr "LADĚNÍ," + +#: ../lib/interface.c:700 +msgid "LOOPBACK," +msgstr "SMYČKA," + +#: ../lib/interface.c:702 +msgid "POINTOPOINT," +msgstr "DVOUBODOVÉ," + +# ?? +#: ../lib/interface.c:704 +msgid "NOTRAILERS," +msgstr "ŽÁDNÉ_TRAILERS" + +#: ../lib/interface.c:706 +msgid "RUNNING," +msgstr "BĚŽÍ," + +#: ../lib/interface.c:708 +msgid "NOARP," +msgstr "NEARP," + +#: ../lib/interface.c:710 +msgid "PROMISC," +msgstr "PROMISK," + +#: ../lib/interface.c:712 +msgid "ALLMULTI," +msgstr "ALLMULTI," + +#: ../lib/interface.c:714 +msgid "SLAVE," +msgstr "PODŘÍZENÝ," + +#: ../lib/interface.c:716 +msgid "MASTER," +msgstr "NADŘÍZENÝ," + +#: ../lib/interface.c:718 +msgid "MULTICAST," +msgstr "MULTICAST," + +#: ../lib/interface.c:721 +msgid "DYNAMIC," +msgstr "DYNAMIC," + +#: ../lib/interface.c:730 +#, c-format +msgid "%s: %s mtu %d metric %d" +msgstr "%s: %s mtu %d metrika %d" + +#: ../lib/interface.c:734 +#, c-format +msgid " outfill %d keepalive %d" +msgstr " outfill %d keepalive %d" + +#: ../lib/interface.c:743 ../lib/interface.c:841 +#, c-format +msgid " %s %s" +msgstr " %s %s" + +#: ../lib/interface.c:745 +#, c-format +msgid " netmask %s" +msgstr " sĂ­ĹĽovĂĄ_maska %s" + +#: ../lib/interface.c:747 +#, c-format +msgid " broadcast %s" +msgstr " vĹĄesměr %s" + +#: ../lib/interface.c:750 +#, c-format +msgid " destination %s" +msgstr " cĂ­l %s" + +#: ../lib/interface.c:769 +#, c-format +msgid " %s %s prefixlen %d" +msgstr " %s %s dĂŠlka_prefixu %d" + +#: ../lib/interface.c:773 +#, c-format +msgid " scopeid 0x%x" +msgstr " scopeid 0x%x" + +#: ../lib/interface.c:777 +msgid "compat," +msgstr "kompat," + +#: ../lib/interface.c:781 +msgid "global," +msgstr "globĂĄlnĂ­," + +#: ../lib/interface.c:783 +msgid "link," +msgstr "linka," + +#: ../lib/interface.c:785 +msgid "site," +msgstr "oblast," + +#: ../lib/interface.c:787 +msgid "host," +msgstr "stroj," + +#: ../lib/interface.c:805 +#, c-format +msgid " %s Ethernet-II %s\n" +msgstr " %s Ethernet-II %s\n" + +#: ../lib/interface.c:808 +#, c-format +msgid " %s Ethernet-SNAP %s\n" +msgstr " %s Ethernet-SNAP %s\n" + +#: ../lib/interface.c:811 +#, c-format +msgid " %s Ethernet802.2 %s\n" +msgstr " %s Ethernet802.2 %s\n" + +#: ../lib/interface.c:814 +#, c-format +msgid " %s Ethernet802.3 %s\n" +msgstr " %s Ethernet802.3 %s\n" + +#: ../lib/interface.c:824 ../lib/interface.c:833 +#, c-format +msgid " %s %s\n" +msgstr " %s %s\n" + +#: ../lib/interface.c:843 +#, c-format +msgid " %s" +msgstr " %s" + +#: ../lib/interface.c:845 +#, c-format +msgid " txqueuelen %d" +msgstr " dĂŠlka_odchozĂ­_fronty %d" + +#: ../lib/interface.c:850 +#, c-format +msgid " media %s" +msgstr " mĂŠdium %s" + +#: ../lib/interface.c:852 +#, c-format +msgid "autoselect" +msgstr "automatika" + +#: ../lib/interface.c:903 +#, c-format +msgid "RX packets %llu bytes %llu (%lu.%lu %s)\n" +msgstr "RX packetĹŻ %llu bajtĹŻ %llu (%lu,%lu %s)\n" + +#: ../lib/interface.c:909 +#, c-format +msgid "RX compressed:%lu\n" +msgstr "RX komprimovĂĄno %lu\n" + +#: ../lib/interface.c:912 +#, c-format +msgid "RX errors %lu dropped %lu overruns %lu frame %lu\n" +msgstr "RX chyb %lu zahozeno %lu přetečenĂ­ %lu rĂĄmcĹŻ %lu\n" + +#: ../lib/interface.c:918 +#, c-format +msgid "TX packets %llu bytes %llu (%lu.%lu %s)\n" +msgstr "TX packetĹŻ %llu bajtĹŻ %llu (%lu,%lu %s)\n" + +#: ../lib/interface.c:924 +#, c-format +msgid "TX compressed %lu\n" +msgstr "TX komprimovĂĄno %lu\n" + +# carrier? +#: ../lib/interface.c:927 +#, c-format +msgid "TX errors %lu dropped %lu overruns %lu carrier %lu collisions %lu\n" +msgstr "TX chyb %lu zahozeno %lu přetečenĂ­ %lu přenos %lu kolizĂ­ %lu\n" -#: ../lib/sockets.c:59 +#: ../lib/interface.c:937 +#, c-format +msgid "interrupt %d " +msgstr "přeruĹĄenĂ­ %d " + +#. Only print devices using it for +#. I/O maps +#: ../lib/interface.c:940 +#, c-format +msgid "base 0x%x " +msgstr "zĂĄklad 0x%x " + +#: ../lib/interface.c:942 +#, c-format +msgid "memory 0x%lx-%lx " +msgstr "paměť 0x%lx–%lx " + +#: ../lib/interface.c:945 +#, c-format +msgid " dma 0x%x" +msgstr " DMA 0x%x" + +#: ../lib/sockets.c:63 +#, c-format msgid "No usable address families found.\n" -msgstr "Nebyla nalezena žádná použitelná třída adres.\n" +msgstr "Nebyla nalezena ŞådnĂĄ pouĹžitelnĂĄ třída adres.\n" #: ../lib/util-ank.c:229 #, c-format msgid "ip: %s is invalid inet address\n" -msgstr "ip: %s není platnou inet adresou\n" +msgstr "ip: %s nenĂ­ platnou inet adresou\n" #: ../lib/util-ank.c:238 #, c-format msgid "ip: %s is invalid inet prefix\n" -msgstr "ip: %s není platným inet prefixem\n" +msgstr "ip: %s nenĂ­ platnĂ˝m inet prefixem\n" #: ../lib/util-ank.c:248 #, c-format msgid "ip: %s is invalid IPv4 address\n" -msgstr "ip: %s není platnou IPv4 adresou\n" +msgstr "ip: %s nenĂ­ platnou IPv4 adresou\n" #: ../lib/util-ank.c:256 #, c-format msgid "ip: argument is wrong: %s\n" -msgstr "ip: argument %s je nesprávný\n" +msgstr "ip: argument %s je nesprĂĄvnĂ˝\n" -#: ../ipmaddr.c:56 +#: ../ipmaddr.c:61 +#, c-format msgid "Usage: ipmaddr [ add | del ] MULTIADDR dev STRING\n" -msgstr " Usage: ipmaddr [ add | del ] MULTIADR dev ŘETĚZEC\n" +msgstr " Usage: ipmaddr [ add | del ] MULTIADR dev ŘETĚZEC\n" -#: ../ipmaddr.c:57 +#: ../ipmaddr.c:62 +#, c-format msgid " ipmaddr show [ dev STRING ] [ ipv4 | ipv6 | link | all ]\n" -msgstr " ipmaddr show [ dev ŘETĚZEC ] [ ipv4 | ipv6 | link | all ]\n" +msgstr " ipmaddr show [ dev ŘETĚZEC ] [ ipv4 | ipv6 | link | all ]\n" -#: ../ipmaddr.c:58 +#: ../ipmaddr.c:63 +#, c-format msgid " ipmaddr -V | -version\n" msgstr " ipmaddr -V | -version\n" -#: ../ipmaddr.c:258 +#: ../ipmaddr.c:263 #, c-format msgid "family %d " -msgstr "třída %d " +msgstr "třída %d " -#: ../ipmaddr.c:267 +#: ../ipmaddr.c:272 #, c-format msgid " users %d" -msgstr " uživatelé %d" +msgstr " uĹživatelĂŠ %d" -#: ../ipmaddr.c:353 +#: ../ipmaddr.c:361 msgid "Cannot create socket" -msgstr "Soket nelze vytvořit" +msgstr "Soket nelze vytvořit" #: ../slattach.c:180 #, c-format msgid "slattach: /dev/%s already locked!\n" -msgstr "slattach: zařízení /dev/%s je již zamčeno!\n" +msgstr "slattach: zařízenĂ­ /dev/%s je jiĹž zamčeno!\n" #: ../slattach.c:186 #, c-format @@ -2433,80 +3184,169 @@ msgid "slattach: tty_lock: (%s): %s\n" msgstr "slattach: tty_lock: (%s): %s\n" #: ../slattach.c:192 +#, c-format msgid "slattach: cannot write PID file\n" msgstr "slattach: do PID souboru nelze zapisovat\n" #: ../slattach.c:202 #, c-format msgid "slattach: tty_lock: UUCP user %s unknown!\n" -msgstr "slattach: tty_lock: uživatel UUCP %s není znám!\n" +msgstr "slattach: tty_lock: uĹživatel UUCP %s nenĂ­ znĂĄm!\n" -#: ../slattach.c:430 +#: ../slattach.c:432 #, c-format msgid "slattach: tty_hangup(DROP): %s\n" msgstr "slattach: tty_hangup(DROP): %s\n" -#: ../slattach.c:437 +#: ../slattach.c:439 #, c-format msgid "slattach: tty_hangup(RAISE): %s\n" msgstr "slattach: tty_hangup(RAISE): %s\n" -#: ../slattach.c:486 +#: ../slattach.c:470 +#, c-format +msgid "slattach: tty name too long\n" +msgstr "slattach: nĂĄzev TTY je příliĹĄ dlouhĂ˝\n" + +#: ../slattach.c:500 +#, c-format msgid "slattach: tty_open: cannot get current state!\n" -msgstr "slattach: tty_open: aktuální stav nelze zjistit!\n" +msgstr "slattach: tty_open: aktuĂĄlnĂ­ stav nelze zjistit!\n" -#: ../slattach.c:493 +#: ../slattach.c:507 +#, c-format msgid "slattach: tty_open: cannot get current line disc!\n" -msgstr "slattach: tty_open: aktuální linkovou disciplínu nelze zjistit!\n" +msgstr "slattach: tty_open: aktuĂĄlnĂ­ linkovou disciplĂ­nu nelze zjistit!\n" -#: ../slattach.c:501 +#: ../slattach.c:515 +#, c-format msgid "slattach: tty_open: cannot set RAW mode!\n" -msgstr "slattach: tty_open: režim RAW nelze nastavit!\n" +msgstr "slattach: tty_open: reĹžim RAW nelze nastavit!\n" -#: ../slattach.c:508 +#: ../slattach.c:522 #, c-format msgid "slattach: tty_open: cannot set %s bps!\n" msgstr "slattach: tty_open: %s bps nelze nastavit!\n" -#: ../slattach.c:518 +#: ../slattach.c:532 +#, c-format msgid "slattach: tty_open: cannot set 8N1 mode!\n" -msgstr "slattach: tty_open: režim 8N1 nelze nastavit!\n" +msgstr "slattach: tty_open: reĹžim 8N1 nelze nastavit!\n" + +#: ../slattach.c:674 +#, c-format +msgid "slattach: setvbuf(stdout,0,_IOLBF,0) : %s\n" +msgstr "slattach: setvbuf(stdout, 0, _IOLBF, 0): %s\n" -#: ../slattach.c:686 +#: ../slattach.c:706 #, c-format msgid "%s started" -msgstr "protokol %s spuštěn" +msgstr "protokol %s spuĹĄtěn" -#: ../slattach.c:687 +#: ../slattach.c:707 #, c-format msgid " on %s" msgstr " na %s" -#: ../slattach.c:688 +#: ../slattach.c:708 #, c-format msgid " interface %s\n" -msgstr " rozhraní %s\n" +msgstr " rozhranĂ­ %s\n" + +#~ msgid "" +#~ " arp [-v] [] [-i ] -s [netmask ] pub " +#~ "<-''-\n" +#~ msgstr "" +#~ " arp [-v] [] [-i ] -s [sĂ­ĹĽmask <čís>] <-''-\n" + +#~ msgid "%-9.9s Link encap:%s " +#~ msgstr "%-9.9s ZapouzdřenĂ­:%s " + +#~ msgid "HWaddr %s " +#~ msgstr "HWadr %s " + +#~ msgid "Media:%s" +#~ msgstr "MĂŠdium:%s" + +#~ msgid "(auto)" +#~ msgstr "(auto)" + +#~ msgid " P-t-P:%s " +#~ msgstr " P-t-P:%s " + +# V ostatnĂ­ch katalozĂ­ch se překlĂĄdĂĄ Broadcast -> vĹĄesměrovĂŠ vysĂ­lĂĄnĂ­. +# TudiĹž bcast -> VĹĄesměr :) +#~ msgid " Bcast:%s " +#~ msgstr " VĹĄesměr:%s " + +#~ msgid " Mask:%s\n" +#~ msgstr "Maska:%s\n" + +#~ msgid " Scope:" +#~ msgstr " Rozsah:" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "NeznĂĄm." + +#~ msgid " EtherTalk Phase 2 addr:%s\n" +#~ msgstr " EtherTalk Phase 2 adr:%s\n" + +#~ msgid " econet addr:%s\n" +#~ msgstr " econet adr:%s\n" + +# Hic sunt leones ... +#~ msgid "[NO FLAGS] " +#~ msgstr "[ŽÁDNÉ PŘÍZNAKY]" + +#~ msgid " MTU:%d Metric:%d" +#~ msgstr " MTU:%d Metrika:%d" + +#~ msgid " compressed:%lu\n" +#~ msgstr " komprimovĂĄno:%lu\n" + +#~ msgid " collisions:%lu " +#~ msgstr " kolizĂ­:%lu " + +#~ msgid "DMA chan:%x " +#~ msgstr "KanĂĄl DMA:%x " + +#~ msgid "%s: unknown interface: %s\n" +#~ msgstr "%s: rozhranĂ­ %s nenĂ­ znĂĄmo\n" + +#~ msgid "address mask replies" +#~ msgstr "odpovědi na Şådost o masku podsĂ­tě" + +#~ msgid "unknown title %s\n" +#~ msgstr "titulek %s je neznĂĄmĂ˝\n" + +#~ msgid "Routing table for `ddp' not yet supported.\n" +#~ msgstr "SměrovacĂ­ tabulka pro `ddp' nenĂ­ zatĂ­m podporovĂĄna.\n" + +#~ msgid "IPX not configured in this system.\n" +#~ msgstr "IPX nenĂ­ na tomto systĂŠmu nakonfigurovĂĄno.\n" #~ msgid "" -#~ " This comand can read or set the hostname or the NIS domainname. You can\n" +#~ " This comand can read or set the hostname or the NIS domainname. You " +#~ "can\n" #~ msgstr "" -#~ " Tento program zjišťuje a nastavuje jméno počítače či NIS domény. Může " -#~ "také\n" +#~ " Tento program zjiĹĄĹĽuje a nastavuje jmĂŠno počítače či NIS domĂŠny. MĹŻĹže " +#~ "takĂŠ\n" #~ msgid "" #~ " also read the DNS domain or the FQDN (fully qualified domain name).\n" -#~ msgstr " zjistit DNS doménu či kanonické jméno počítače.\n" +#~ msgstr " zjistit DNS domĂŠnu či kanonickĂŠ jmĂŠno počítače.\n" #~ msgid "" #~ " Unless you are using bind or NIS for host lookups you can change the\n" #~ msgstr "" -#~ " Pokud nepoužíváte bind či NIS pro vyhledávání jmen počítačů, pak můžete\n" +#~ " Pokud nepouŞívĂĄte bind či NIS pro vyhledĂĄvĂĄnĂ­ jmen počítačů, pak " +#~ "mĹŻĹžete\n" #~ msgid "" #~ " FQDN (Fully Qualified Domain Name) and the DNS domain name (which is\n" #~ msgstr "" -#~ " změnit kanonické jméno počítače a jméno DNS domény (je součástí " -#~ "kanonického\n" +#~ " změnit kanonickĂŠ jmĂŠno počítače a jmĂŠno DNS domĂŠny (je součástĂ­ " +#~ "kanonickĂŠho\n" #~ msgid " part of the FQDN) in the /etc/hosts file.\n" -#~ msgstr " jména počítače) v souboru /etc/hosts.\n" +#~ msgstr " jmĂŠna počítače) v souboru /etc/hosts.\n" -- cgit v1.2.3-65-gdbad